ويكيبيديا

    "على استخدام أدوات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'utilisation des outils
        
    • le recours à des instruments
        
    • sur l'utilisation d'outils
        
    • appel à des outils
        
    • à utiliser des outils
        
    • à utiliser des instruments
        
    • d'utiliser des outils de
        
    • à l'utilisation d'outils
        
    • pour utiliser les instruments
        
    • l'utilisation d'outils de
        
    :: La formation d'experts et de personnel d'encadrement à l'utilisation des outils de gestion des entreprises; UN :: تدريب الخبراء والمديرين على استخدام أدوات إدارة المشاريع
    Une formation individuelle à l'utilisation des outils informatiques est également offerte. UN ويتوافر كذلك تدريب شخصي على استخدام أدوات المعلومات.
    - Contribuer à la diversification verticale et horizontale dans les pays tributaires des produits de base et encourager le recours à des instruments de gestion des risques en faveur des producteurs et des exportateurs; UN - اﻹسهام في التنويع الرأسي واﻷفقي في البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية والتشجيع على استخدام أدوات إدارة المخاطر لصالح المنتجين والمصدرين؛
    Il est affirmé dans la note que l'établissement de comptes dépend de données élémentaires à même de répondre à de multiples besoins et que la production de statistiques repose sur l'utilisation d'outils communs de collecte, de traitement, d'analyse et de diffusion de données. UN وفي هذه المذكرة، يُسلم بأن تجميع الحسابات يعتمد على البيانات الأساسية التي يمكن أن تلبي احتياجات متعددة، وأن تجميع الإحصاءات يعتمد على استخدام أدوات مشتركة لجمع الإحصاءات وتجهيزها وتحليلها ونشرها.
    Certains d'entre eux font appel à des outils qui reposent sur les normes SDMX et devraient faciliter la vulgarisation dans les pays en développement. UN وينطوي بعض هذه الأنشطة على استخدام أدوات تعتمد على المعايير الخاصة بالمبادرة ومن المتوقع أن تعود بالفائدة في مجال التوعية في البلدان النامية.
    113. Dans le cadre des mesures prises dans les services de traduction pour assurer la cohérence des documents et, dans une certaine mesure, accroître la productivité, les traducteurs sont encouragés à utiliser des outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) avec des mémoires de traduction fiables. UN 113- وفي إطار التدابير التي تتخذها أقسام الترجمة لضمان الاتساق، ولزيادة الإنتاجية إلى حد ما، تشجع أقسام الترجمة المترجمين على استخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب وعلى توفير ذاكرات ترجمة موثوقة.
    Il était également important d'aider les pays en développement à utiliser des instruments commerciaux de gestion des risques. UN ومن المهم أيضاً مساعدة البلدان النامية على استخدام أدوات إدارة المخاطر القائمة على السوق.
    b) Capacité des pays et des régions d'utiliser des outils de gestion des écosystèmes UN (ب) قدرة البلدان والمناطق على استخدام أدوات إدارة النظام الإيكولوجي
    L'écart est dû au déminage effectué dans 40 % de la zone agricole située à la frontière tanzanienne, aux activités de sensibilisation au danger que représentent les mines dont ont bénéficié 25 000 personnes et à la formation de 115 enseignants à l'utilisation d'outils normalisés de sensibilisation aux risques présentés par ces mines. UN ويعزى التباين إلى إزالة الألغام في 40 في المائة من الأراضي الزراعية الواقعة على الحدود التنـزانية، وإلى توعية 000 25 مستفيد بخطر الألغام وتدريب 115 معلماً على استخدام أدوات موحدة للتوعية بخطر الألغام
    d) Tous les membres de l'OMI pourraient conclure un accord à l'échelon international pour utiliser les instruments économiques appropriés, notamment des taxes, afin d'encourager l'emploi de combustibles moins polluants et de moteurs ayant un meilleur rendement énergétique; UN )د( يمكن لكل أعضاء المنظمة البحرية الدولية الاتفاق دوليا على استخدام أدوات اقتصادية، بما في ذلك الضرائب، للتشجيع على استخدام أنواع وقود أنظف ومحركات أكثر كفاءة في استخدام الوقود؛
    La Conférence souhaitera peut-être encourager l'utilisation d'outils de criminalistique et de balistique pour promouvoir la coopération entre les États dans les enquêtes internationales sur le trafic d'armes à feu. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يشجِّع على استخدام أدوات التحليل الجنائي والبالِستي من أجل تعزيز التعاون فيما بين الدول في عمليات التحرِّي والتحقيق في الاتِّجار بالأسلحة النارية على الصعيد الدولي.
    Cet appui consistait notamment à former un expert local à l'utilisation des outils de conférence Web pour modéliser les zones à haut risque. UN وشمل جزء من الدعم تدريب خبير محلي على استخدام أدوات مؤتمرات الويب للمساعدة في نمذجة المناطق الشديدة التعرّض للخطر.
    Un stage d'initiation à l'utilisation des outils de formation d'ONU-Habitat sur les fonctions de direction, la gouvernance, la gestion financière, la budgétisation participative, le développement économique local, l'égalité des sexes et la gouvernance locale sera également assuré; UN وسيجرى أيضا توفير التدريب على استخدام أدوات التدريب لدى موئل الأمم المتحدة المتعلقة بالقيادة، والحوكمة، والإدارة المالية والميزنة التشاركية، وتنمية الاقتصاد المحلي، ونوع الجنس والحوكمة المحلية؛
    organisation de 10 sessions de formation dans les 10 régions du pays à l'utilisation des outils de sensibilisation pour la lutte contre la traite et l'exploitation sexuelle des enfants. UN وتنظيم 10 دورات تدريبية في المناطق العشر من البلاد على استخدام أدوات التوعية لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسياً.
    e) La formation à l'utilisation des outils d'acquisition d'enseignements qui sera dispensée au personnel du programme; UN (هـ) التدريب على استخدام أدوات تعلم الدروس والتي سيتم توفيرها لموظفي البرامج؛
    Alors que la première publication était essentiellement consacrée à l'utilisation des outils des sciences naturelles, et notamment au processus d'élaboration d'un système d'information, celle de 2001 fait une large place aux aspects socioéconomiques du programme. UN وبينما ركزت الطبعـة الأولـى أساسا على استخدام أدوات العلوم الطبيعية، وعلى الأخص عملية إنشاء نظام للمعلومات، تـؤكد طبعــة عام 2001 على النواحي الاقتصادية والاجتماعية للإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وتعرضها بشكل متكامل.
    - Contribuer à la diversification verticale et horizontale dans les pays tributaires des produits de base et encourager le recours à des instruments de gestion des risques en faveur des producteurs et des exportateurs; UN - اﻹسهام في التنويع الرأسي واﻷفقي في البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية والتشجيع على استخدام أدوات إدارة المخاطر لصالح المنتجين والمصدرين؛
    Par la fourniture d'une formation à plus de 300 assistants sur l'utilisation d'outils d'aide à la gestion des éléments de preuve et en matière de préparation de duplicata des dossiers afin d'éviter les retards dus à la perte d'exemplaires uniques UN من خلال توفير التدريب لما يزيد عن 300 من كتبة المحاكم على استخدام أدوات المساعدة في إدارة الأدلة وإعداد نسخ مكررة من ملفات القضايا، من أجل تجنب حالات التأخير الناشئة عن ضياع النسخ المنفردة
    En outre, les activités de la Commission ont permis l'adoption de trois initiatives faisant appel à des outils et techniques modernes visant à améliorer la productivité et la compétitivité dans les secteurs de l'agriculture (zaatar) et de la production (vêtement) en plus d'une initiative dans le domaine de la gestion qui fait appel aux microcrédits. UN وأفضت الأنشطة التي اضطلعت بها الإسكوا كذلك إلى اتخاذ عدد من المبادرات التي تنطوي على استخدام أدوات وأساليب حديثة لرفع مستوى الإنتاجية والقدرة التنافسية لقطاعي الزراعة (نبات الصعتر) والصناعات التحويلية (تصنيع الملابس)، بالإضافة إلى مبادرة لإدارة خدمات الائتمان البالغ الصغر.
    113. Dans le cadre des mesures prises dans les services de traduction pour assurer la cohérence des documents et, dans une certaine mesure, accroître la productivité, les traducteurs sont encouragés à utiliser des outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) avec des mémoires de traduction fiables. UN 113- وفي إطار التدابير التي تتخذها أقسام الترجمة لضمان الاتساق، ولزيادة الإنتاجية إلى حد ما، تشجع أقسام الترجمة المترجمين على استخدام أدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب وعلى توفير ذاكرات ترجمة موثوقة.
    Au Liban, le FNUAP a appris aux homologues nationaux à utiliser des instruments de suivi et d'évaluation. UN وفي لبنان، قام الصندوق بتدريب النظراء الوطنيين على استخدام أدوات الرصد والتقييم.
    b) Capacité des pays et des régions d'utiliser des outils de gestion des écosystèmes UN (ب) قدرة البلدان والمناطق على استخدام أدوات إدارة النظم الإيكولوجية
    De fait, l'ONUDI a formé nombre de ses fonctionnaires des services généraux et de la catégorie des administrateurs à l'utilisation d'outils et de techniques de gestion de la qualité totale et d'amélioration continue. UN وقد قامت اليونيدو في الواقع بتدريب العديد من موظفي فئة الخدمة العامة والفئة الفنية العاملين لديها على استخدام أدوات وتقنيات للإدارة الكلية للنوعية/للتحسين المستمر.
    e) *Dans le domaine des transports maritimes, tous les membres de l'Organisation maritime internationale (OMI) pourraient conclure un accord à l'échelon international pour utiliser les instruments économiques appropriés, notamment des taxes, afin d'encourager l'emploi de combustibles moins polluants et de moteurs ayant un meilleur rendement énergétique. UN )ﻫ( * في مجال النقل البحري، يمكن لجميع أعضاء المنظمة البحرية الدولية أن يتفقوا دولياً على استخدام أدوات اقتصادية مناسبة، بما فيها فرض الضرائب، من أجل تشجيع استخدام أنواع وقود أنظف ومحركات أكثر كفاءة من حيث استخدام الوقود.
    La Conférence souhaitera peut-être encourager l'utilisation d'outils de criminalistique et de balistique pour promouvoir la coopération entre les États dans les enquêtes internationales sur le trafic d'armes à feu. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يشجِّع على استخدام أدوات التحليل الجنائي والبالِستي من أجل تعزيز التعاون فيما بين الدول في عمليات التحري والتحقيق في الاتِّجار بالأسلحة النارية على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد