ويكيبيديا

    "على استنتاجاته" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur ses constatations
        
    • de ses éventuelles conclusions
        
    • de ses conclusions
        
    • de ses constatations
        
    • les conclusions qu'il avait
        
    189. Se fondant sur ses constatations concernant la réclamation de De Jong, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité. UN 189- ويوصي الفريق، بناء على استنتاجاته فيما يتعلق بمطالبة شركة دي يونغ، بعدم منح أي تعويض.
    89. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande présentée par la société Voith, le Comité recommande de n'allouer aucune indemnité. UN " المطالبة الفرعية " 89- بناء على استنتاجاته بشأن مطالبة شركة فويث، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض.
    134. Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation de Furukawa, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité. UN 134- ويوصي الفريق، بناء على استنتاجاته فيما يتعلق بمطالبة شركة فوروكاوا، بعدم منح أي تعويض.
    5. Prie les gouvernements concernés d'accorder l'attention voulue aux < < appels urgents > > qui leur sont adressés par le Groupe de travail sur une base strictement humanitaire et sans préjuger de ses éventuelles conclusions finales; UN 5- ترجو من الحكومات المعنية إيلاء الاهتمام اللازم " للنداءات العاجلة " التي يوجهها إليها الفريق العامل على أساس إنساني بحت ودون أن يكون في ذلك حكم مسبق على استنتاجاته النهائية المحتملة؛
    Le Président du GIEC mettra le Comité au courant de ses conclusions. UN وسيطلع رئيس الفريق الحكومي الدولي اللجنة على استنتاجاته.
    124. Compte tenu de ses constatations concernant la réclamation de la CMI, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité. UN ١٢4- ولا يوصي الفريق، بناء على استنتاجاته بشأن مطالبة شركة سي إم آي، بدفع أي تعويض.
    190. Dans le deuxième rapport, le Comité a réaffirmé les conclusions qu'il avait formulées à l'occasion de l'examen de la première tranche pour les réclamations relatives aux pertes de biens personnels ( " C4-effets personnels " ) et a envisagé à nouveau l'application d'outils statistiques. UN 190- أكد الفريق من جديد في تقريره الثاني على استنتاجاته من الدفعة الأولى للمطالبات المتعلقة بالخسائر من الممتلكات الشخصية ( " جيم/4 - الخسائر من الممتلكات الشخصية " )، ونظر مرة أخرى في مسألة تطبيق الأدوات الإحصائية.
    171. Se fondant sur ses constatations concernant la réclamation d'Hitachi, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité. UN 171- ويوصي الفريق، بناء على استنتاجاته فيما يتعلق بمطالبة شركة هيتاشي، بعدم منح أي تعويض.
    415. Se fondant sur ses constatations relatives à la demande d'indemnisation présentée par Mouchel, le Comité recommande l'octroi d'une indemnité d'un montant de US$ 405 470. UN 415- ويوصي الفريق، بناء على استنتاجاته المتعلقة بمطالبة موشل، بمنح تعويض قدره 470 405 دولاراً.
    643. Se fondant sur ses constatations concernant la réclamation présentée par le Ministère de l'éducation (Dammam), le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant total de SAR 459 879. UN 643- بناء على استنتاجاته بشأن مطالبة وزارة التعليم (الدمام)، يوصي الفريق بدفع تعويض إجماليه 879 459 ريالا سعوديا.
    567. Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation du Consortium, le Comité recommande de lui allouer une indemnité de USD 19 185 301. UN تكاليف إعداد المطالبات 567- يوصي الفريق، بناءً على استنتاجاته المتعلقة بمطالبة الكونسورتيوم، بمنح تعويض قدره 301 185 19 دولار.
    225. Se fondant sur ses constatations concernant la réclamation de Koninklijke, le Comité recommande de verser une indemnité de USD 229 956. UN 225- ويوصـي الفريـق، بنـاء على استنتاجاته فيما يتعلق بمطالبة شركة كونينكليكي، بمنح تعويض بمبلغ 956 229 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    654. Se fondant sur ses constatations relatives à la réclamation du Ministère de l'éducation (Hafr Al Baten), le Comité recommande d'octroyer une indemnité d'un montant total de SAR 29 450. UN 654- بناء على استنتاجاته بشأن مطالبة وزارة التعليم (حفر الباطن)، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ إجماليه 450 29 ريالا سعوديا.
    5. Prie les gouvernements concernés d'accorder l'attention voulue aux < < appels urgents > > qui leur sont adressés par le Groupe de travail sur une base strictement humanitaire et sans préjuger de ses éventuelles conclusions finales; UN 5- ترجو من الحكومات المعنية إيلاء الاهتمام اللازم ل " النداءات العاجلة " التي يوجهها إليها الفريق العامل على أساس إنساني بحت ودون أن يكون في ذلك حكم مسبق على استنتاجاته اللاحقة؛
    5. Prie les gouvernements concernés d'accorder l'attention voulue aux < < appels urgents > > qui leur sont adressés par le Groupe de travail sur une base strictement humanitaire et sans préjuger de ses éventuelles conclusions finales; UN 5- ترجو من الحكومات المعنية إيلاء الاهتمام اللازم ل " النداءات العاجلة " التي يوجهها إليها الفريق العامل على أساس إنساني بحت ودون أن يكون في ذلك حكم مسبق على استنتاجاته اللاحقة؛
    5. Prie les gouvernements concernés d'accorder l'attention voulue aux < < appels urgents > > qui leur sont adressés par le Groupe de travail sur une base strictement humanitaire et sans préjuger de ses éventuelles conclusions finales; UN 5- تطلب إلى الحكومات المعنية إيلاء الاهتمام اللازم " للنداءات العاجلة " التي يوجهها إليها الفريق العامل على أساس إنساني بحت ودون أن يكون في ذلك حكم مسبق على استنتاجاته النهائية المحتملة؛
    8. Prie les gouvernements concernés d'accorder l'attention voulue aux " appels urgents " qui leur sont adressés par le Groupe de travail sur une base strictement humanitaire et sans préjuger de ses conclusions ultérieures; UN ٨- ترجو من الحكومات المعنية إيلاء الاهتمام المطلوب " للنداءات العاجلة " التي يوجهها إليها الفريق العامل على أساس إنساني بحت ودون أن يكون في ذلك حكم مسبق على استنتاجاته اللاحقة؛
    Sur des points particuliers pouvant prêter à controverse, il serait bon que le Président s'assure de l'acceptabilité de ses conclusions en invitant la Commission à procéder à un vote indicatif. UN وفيما يتعلق بنقاط معينة قد تكون مثارا للخـلاف، هنـاك الكثيـر ممـا يتعيـن قولـه بالنسبـة لقيام الرئيس باختبار مدى الموافقة على استنتاجاته من خلال الدعوة إلى إجراء تصويت بياني.
    292. Compte tenu de ses constatations concernant la réclamation de Bertrams, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité. UN 292- يوصي الفريق، بناء على استنتاجاته فيما يتعلق بمطالبة شركة بيرترامز، بعدم دفع أي تعويض.
    304. Compte tenu de ses constatations concernant la réclamation de MCPI, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité. UN 304- يوصي الفريق، بناء على استنتاجاته فيما يتعلق بمطالبة الشركة الدولية المعاصرة للبناء والتخطيط، بعدم دفع أي تعويض.
    190. Dans le deuxième rapport, le Comité a réaffirmé les conclusions qu'il avait formulées à l'occasion de l'examen de la première tranche pour les réclamations relatives aux pertes de biens personnels ( " C4—effets personnels " ) et a envisagé à nouveau l'application d'outils statistiques. UN 190- أكد الفريق من جديد في تقريره الثاني على استنتاجاته من الدفعة الأولى للمطالبات المتعلقة بالخسائر من الممتلكات الشخصية ( " جيم/4 - الخسائر من الممتلكات الشخصية " )، ونظر مرة أخرى في مسألة تطبيق الأدوات الإحصائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد