ويكيبيديا

    "على استنتاجات وتوصيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les conclusions et recommandations
        
    • aux conclusions et recommandations
        
    • des conclusions et recommandations
        
    • des conclusions et des recommandations
        
    • sur les conclusions
        
    • ses conclusions et recommandations
        
    La lettre de contrôle hiérarchique, une fois signée par le Secrétaire général adjoint, signifie que les conclusions et recommandations du Groupe ont été avalisées par le Secrétaire général. UN وتمثل رسالة التقييم الإداري، بعد أن يوقعها وكيل الأمين العام، إشارة إلى أن الأمين العام يوافق على استنتاجات وتوصيات وحدة التقييم الإداري.
    Nous continuons de mettre l'accent sur les conclusions et recommandations de la sixième Conférence d'examen du TNP sur cette question. UN ونواصل التأكيد على استنتاجات وتوصيات المؤتمر الاستعراضي السادس لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشأن هذه القضية.
    Ce document présente les conclusions et recommandations d'une réunion d'experts sur le financement structuré dans le secteur des produits de base. UN تحتوي هذه الورقة على استنتاجات وتوصيات فريق الخبراء المعني بالتمويل السلعي المنظم.
    La Commission jugera peut-être bon de souscrire aux conclusions et recommandations du Comité. UN وأعرب عن أمله أن توافق اللجنة الخامسة على استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية.
    Le Tchad accorde un très grand intérêt aux conclusions et recommandations de la mission et se félicite de la mise sur pied de cette mission par le Secrétaire général de l'ONU. UN وتعلق تشاد اهتماما كبيرا على استنتاجات وتوصيات البعثة، ونرحب بأن الأمين العام قرر إنشاءها.
    Enfin, la section III renferme des conclusions et recommandations découlant de cet examen général. UN وأخيرا، يشتمل الفرع الثالث على استنتاجات وتوصيات مشتقﱠة من هذا الاستعراض.
    Il a adopté, par consensus, un rapport énonçant une série de mesures facultatives propres à renforcer la transparence et la confiance dans le domaine des activités spatiales, ainsi que des conclusions et des recommandations sur leur examen et leur mise en œuvre par les États Membres. UN واعتمد الفريق، بتوافق الآراء، تقريراً يسرد طائفة من التدابير الطوعية لكفالة الشفافية وبناء الثقة، علاوة على استنتاجات وتوصيات بشأن مواصلة النظر فيها وتنفيذها من جانب الدول الأعضاء.
    Le Mécanisme mondial n'était donc pas informé de ses conclusions et recommandations. UN ولم تطّلع الآلية العالمية بعد على استنتاجات وتوصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    Le CICR se contentera donc, dans les pages qui suivent, de donner son avis sur les conclusions et recommandations du rapport. UN ولذلك فإن ما تبقى من الملاحظات سوف يركّز على استنتاجات وتوصيات التقرير.
    Observations du Gouvernement yéménite concernant les conclusions et recommandations du Comité contre la torture UN تعليقات حكومة اليمن على استنتاجات وتوصيات لجنة مناهضة التعذيب
    Ce dernier comprend les conclusions et recommandations de la réunion du groupe d'experts tenue à Manille en mai 1996. UN واشتمل هذا اﻷخير على استنتاجات وتوصيات قدمها اجتماع فريق الخبراء الذي انعقد في مانيلا في أيار/مايو ١٩٩٦.
    Ils approuvent les conclusions et recommandations du CPC. UN وأعربا عن موافقتهما على استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    6. Le Groupe de travail s'est trouvé dans l'impossibilité de parvenir à un accord sur les conclusions et recommandations spécifiques. UN ٦ - وقد وجد الفريق العامل نفسه عاجزا عن الاتفاق على استنتاجات وتوصيات محددة.
    La mise en oeuvre de la sécurité alimentaire, coordonnée par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture conformément aux modalités définies pour les groupes, devrait se fonder sur les conclusions et recommandations du Sommet mondial de l'alimentation. UN وفيما يتعلق باﻷمن الغذائي، الذي تتولى تنسيقه منظمة اﻷغذية والزراعة، ينتظر أن يعتمد التنفيذ، في إطار ترتيبات المجموعات، على استنتاجات وتوصيات مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية.
    6. M. DEINEKO (Fédération de Russie) approuve, dans l'ensemble, les conclusions et recommandations du Comité des conférences. UN ٦ - السيد دينيكو )الاتحاد الروسي(: قال إنه يوافق اجمالا على استنتاجات وتوصيات لجنة المؤتمرات.
    RÉACTION aux conclusions et recommandations DU RAPPORT UN ردة الفعل على استنتاجات وتوصيات التقرير
    Ils souscrivent, quant au fond, aux conclusions et recommandations du CCI, compte tenu en particulier du fait que bon nombre des propositions avancées sont déjà progressivement mises en oeuvre par les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, en application de leurs principes directeurs concernant les ONG. UN وهــم يوافقون من حيث المبدأ على استنتاجات وتوصيات وحدة التفتيش المشتركة، لا سيما وأن العديد من الاقتراحات الواردة في التقرير يجري تنفيذه أصلا بصورة تدريجية من قبل المؤسسات والوكالات في إطار مبادئها التوجيهية المتعلقة بالسياسة العامة إزاء المنظمات غير الحكومية.
    5. Mlle PEÑA (Mexique) souscrit aux conclusions et recommandations du Comité consultatif. UN ٥ - اﻵنسة بينا )المكسيك(: أعربت عن موافقة وفدها على استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية.
    De même, les rapporteurs spéciaux devraient être tenus informés des conclusions et recommandations des organisations régionales. UN ويتعين بالمثل أن يبقى المقررون الخاصون على اطلاع دائم على استنتاجات وتوصيات المنظمات اﻹقليمية.
    Le Gouvernement sierra-léonais demande donc instamment au Conseil de sécurité d'alléger les souffrances du peuple sierra-léonais et d'empêcher une nouvelle détérioration de la situation humanitaire actuelle en Sierra Leone et dans les pays voisins, en prenant aussi vite que possible la décision de prononcer des sanctions contre le Libéria sur la base des conclusions et des recommandations du Groupe d'experts sur les diamants et les armes. UN ومن ثم تود حكومة سيراليون مناشدة مجلس الأمن تخفيف المعاناة عن شعب سيراليون ومنع ازدياد الحالة الإنسانية الراهنة في سيراليون والبلدان المجاورة تدهورا، وذلك بأن يتخذ في أقرب وقت ممكن، قرارا بفرض جزاءات ضد ليبريا بناء على استنتاجات وتوصيات فريق الخبراء التابع له المعني بالماس والأسلحة.
    Le rapport de la Rapporteuse spéciale sur sa visite à Sri Lanka, où figuraient ses conclusions et recommandations sur la question des conversions < < abusives > > , sera présenté à la Commission à sa soixante-deuxième session. UN وسيقدم تقرير المقررة الخاصة عن زيارتها إلى سري لانكا، والذي يحتوي على استنتاجات وتوصيات بشأن مسألة حالات تغيير الدين " غير الأخلاقية " ، إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد