ويكيبيديا

    "على اعتماد خطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à adopter un plan
        
    • 'adoption du Plan
        
    • d'adopter un plan
        
    • à adopter le Plan
        
    • 'avoir adopté un plan
        
    • l'adoption d'un plan
        
    • à la formulation d'un plan
        
    Il l'encourage également à adopter un plan d'action global en faveur des droits de l'homme. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل عالمية وشاملة بشأن حقوق الإنسان.
    À cet effet, le Comité encourage l'État partie à adopter un plan national pour la protection des femmes en danger. UN ولبلوغ هذه الغاية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل لحماية النساء المعرضات للخطر.
    À cet effet, le Comité encourage l'État partie à adopter un plan national pour la protection des femmes en danger. UN ولبلوغ هذه الغاية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل لحماية النساء المعرضات للخطر.
    La délégation équatorienne accorde une grande importance à la proposition présentée au Comité de haut niveau, tendant à célébrer le trentième anniversaire de l'adoption du Plan d'action de Buenos Aires, dans la ville même où il a été élaboré. UN وذكر في نهاية حديثه أن وفده يعلق أهمية بالغة على الاقتراح الذي قُدِّم إلى اللجنة الرفيعة المستوى بإقامة احتفال بمرور ثلاثين عاماً على اعتماد خطة عمل بوينس آيرس في المدينة التي أصدر فيها هذا الصك.
    Lors du Sommet, les chefs d'État ont également convenu d'adopter un plan d'action afin de conserver et gérer durablement les ressources biologiques marines et côtières. UN واتفق القادة أيضا في مؤتمر القمة على اعتماد خطة عمل إقليمية لحفظ الموارد الساحلية والبحرية في المنطقة وإدارتها بطريقة مستدامة.
    À cet effet, le Comité encourage l'État partie à adopter un plan national pour la protection des femmes en danger. UN ولبلوغ هذه الغاية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل لحماية النساء المعرضات للخطر.
    Il l'encourage également à adopter un plan d'action global en faveur des droits de l'homme. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل عالمية وشاملة بشأن حقوق الإنسان.
    La Fondation canadienne des relations raciales indique qu'elle a prévu des initiatives de suivi dans tout le Canada pour aider le Gouvernement à adopter un plan d'action. UN وتفيد المؤسسة الكندية للعلاقات العرقية بأن مبادراتها للمتابعة ستركز على مساعدة الحكومة على اعتماد خطة عمل.
    Le Comité encourage en outre l'État partie à adopter un plan d'action national contre la traite en Serbie. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على اعتماد خطة عمل وطنية بشأن الاتجار في صربيا.
    Le Comité encourage en outre l'État partie à adopter un plan d'action national contre la traite en Serbie. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على اعتماد خطة عمل وطنية بشأن الاتجار في صربيا.
    L'État de Palestine a invité instamment le Burundi à adopter un plan national pour les droits de l'enfant. UN وحثت دولة فلسطين بوروندي على اعتماد خطة وطنية لحقوق الطفل.
    Le Comité engage l'État partie à adopter un plan national d'action en faveur des droits de l'homme et à veiller à ce qu'il comprenne des projets de lutte contre la discrimination raciale, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وكفالة أن تشمل خططاً بشأن سبل مكافحة التمييز العنصري وفقاً لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Le Comité engage l'État partie à adopter un plan national d'action en faveur des droits de l'homme et à veiller à ce qu'il comprenne des projets de lutte contre la discrimination raciale, conformément à la Déclaration et au Programme d'action de Durban. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان وكفالة أن تشمل خططاً بشأن سبل مكافحة التمييز العنصري وفقاً لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Le Comité engage également l'État partie à adopter un plan pour la reconnaissance ethnique et la visibilité des personnes d'ascendance africaine. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اعتماد خطة من أجل الاعتراف بالمنحدرين من أصل أفريقي بوصفهم مجموعة إثنيةً ومن أجل زيادة ظهورهم.
    Le Comité engage également l'État partie à adopter un plan pour la reconnaissance ethnique et la visibilité des personnes d'ascendance africaine. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اعتماد خطة من أجل الاعتراف بالمنحدرين من أصل أفريقي بوصفهم مجموعة إثنيةً ومن أجل زيادة ظهورهم.
    La célébration du vingtième anniversaire de l'adoption du Plan d'action de Buenos Aires sur la coopération Sud-Sud aura lieu lors d'une réunion spéciale d'une journée à l'Assemblée générale. UN وسيحتفل بذكرى مرور عشرين سنة على اعتماد خطة عمل بوينس أيرس المتعلقة بالتعاون بين بلدان الجنوب، وذلك في إجتماع استثنائي لمدة يوم واحد، في الجمعية العامة.
    41. Le Monténégro a salué l'adoption du Plan national d'action pour l'élimination du travail des enfants. UN 41- وهنأ الجبل الأسود مالي على اعتماد خطة عمل وطنية للقضاء على عمل الأطفال.
    Il note que l'État partie a l'intention d'adopter un plan d'action national contre le racisme et lui recommande de prendre en compte toutes les recommandations ci-dessus concernant l'élaboration de ce plan et de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations précises sur ce plan et sur les autres mesures prises pour mettre en œuvre la Déclaration de Durban. UN وتحيط اللجنة علماً بعزم الدولة الطرف على اعتماد خطة عمل وطنية ضد العنصرية وتوصيها بأخذ جميع التوصيات أعلاه في الاعتبار عند وضع خطة العمل وتضمين تقريرها الدوري القادم معلومات محددة عن هذه الخطة والتدابير الأخرى التي اتخذتها لتنفيذ إعلان ديربان.
    Tout le monde lui est reconnaissant de son zèle, et les membres sont invités instamment à adopter le Plan stratégique de Bali à la présente session de façon que sa mise en œuvre puisse commencer sans tarder. UN ويشعر الجميع بالامتنان له لما قام به من عمل شاق، ويستحث الأعضاء على اعتماد خطة بالي الاستراتيجية أثناء الدورة الحالية حتى يتسنى البدء بتنفيذها دون إبطاء.
    Il a félicité la Côte d'Ivoire d'avoir adopté un plan national sur les violences au foyer. UN وهنأت موزامبيق كوت ديفوار على اعتماد خطة وطنية بشأن العنف المنزلي.
    Elle s'est félicitée de l'adoption d'un plan d'action axé sur le système éducatif national. UN وأثنت على اعتماد خطة عمل تركز على النظام التعليمي الوطني.
    80. Le Népal a ratifié la Convention no 169 de l'OIT et son gouvernement travaille à la formulation d'un plan d'action national pour son application afin de garantir aux peuples autochtones une participation effective et politiquement significative à la prise de décisions et une représentation équitable dans la gouvernance du pays. UN وتعمل الحكومة على اعتماد خطة عمل وطنية بشأن تنفيذ تلك الاتفاقية سعياً إلى ضمان مشاركة الشعوب الأصلية مشاركة فعالة وذات مغزى من الناحية السياسية في عملية صنع القرار وعلى تمثيلها على قدم المساواة مع غيرها في آليات حوكمة البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد