À cet égard, depuis 2006 la Commission encourage les entreprises à adopter des pratiques tenant compte des contraintes de la vie de famille. | UN | وفي هذا الصدد، شجعت لجنة المرأة منذ عام 2006 على اعتماد ممارسات التوظيف الملائمة للأسر. |
Les politiques d'incitation au piégeage du carbone dans le sol et à la réduction des gaz à effet de serre pourraient encourager les petits exploitants agricoles, les éleveurs et les entreprises agricoles commerciales à adopter des pratiques de gestion améliorées qui augmentent la productivité, inversent la dégradation et la désertification et favorisent l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation de leurs effets. | UN | ومن شأن سياسات وحوافز لعزل الكربون في التربة وخفض انبعاثات غازات الدفيئة من الأرض أن تحفز صغار الملاك من المزارعين، والرعاة، والمزارعين التجاريين على اعتماد ممارسات أحسن في مجال الإدارة تزيد الإنتاجية وتدحر التدهور والتصحر وتخفف تغير المناخ وتيسر التكيف معه. |
Mme Razzouk (États-Unis d'Amérique) demande ce qui pourrait être fait pour encourager les gouvernements à approfondir leurs relations avec les entreprises afin d'encourager celles-ci à adopter des pratiques commerciales réduisant les risques pour les enfants. | UN | 86 - السيدة رزوق (الولايات المتحدة الأمريكية): سألت عما يمكن عمله لتشجيع الحكومات على تعميق مشاركتها مع قطاع الأعمال من أجل تشجيع الشركات على اعتماد ممارسات للأعمال تقلل تعرض الأطفال للمخاطر. |
a) Amélioration de la capacité des États membres d'adopter des pratiques et des normes de bonne gouvernance pour atteindre les principaux objectifs de développement dans le cadre de l'Union africaine et de son programme du NEPAD | UN | (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء على اعتماد ممارسات الحوكمة الرشيدة ومعاييرها لتحقيق أهداف التنمية الرئيسية في إطار الاتحاد الأفريقي والبرنامج الخاص به في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
b) Amélioration de la capacité des États membres d'adopter des pratiques dans le secteur public qui répondent aux obligations d'efficacité, de transparence et de respect du principe de responsabilité pour garantir une meilleure prestation de services | UN | (ب) تعزيز قدرات الدول الأعضاء على اعتماد ممارسات تتسم بالكفاءة والشفافية والمساءلة في تدبير القطاع العام من أجل تقديم الخدمات على نحو أفضل |
c) Renforcement de la capacité des États membres à adopter des pratiques et des normes de bonne gouvernance économique en faveur d'une amélioration de la gestion et de la prestation de services dans le secteur public | UN | (ج) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على اعتماد ممارسات ومعايير جيدة في مجال الحوكمة الاقتصادية من أجل تحسين إدارة القطاع الخاص وتقديم الخدمات |
La pauvreté, un accès limité à la terre et à d'autres ressources, la médiocrité des infrastructures, ainsi que les contraintes politiques et sociales limitent la capacité des populations rurales, en particulier des plus défavorisées, à adopter des pratiques viables pour assurer leur subsistance ou à améliorer leur gagne-pain. | UN | ويقلص الفقر، والإمكانية المحدودة للحصول على الأراضي والموارد الأخرى، وسوء الهياكل الأساسية، والقيود السياسية والاجتماعية، من قدرة سكان الريف، خاصة أشدهم حرمانا، على اعتماد ممارسات مستدامة لضمان أو تحسين سُبل كسب رزقهم. |
Pour faire face à cette demande croissante, les pays de destination sont invités à adopter des pratiques de recrutement éthiques et les pays d'origine, avec le concours des pays donateurs, à relever le niveau de leurs formations et à élargir l'accès à ces formations. | UN | ولمواجهة الطلب المتزايد على العمال المهرة، تشجع بلدان المقصد على اعتماد ممارسات توظيف تراعي الأخلاقيات، في حين تشجع البلدان الأصلية، بدعم من الدول المانحة، على تحسين معايير التدريب لديها وتوسيع نطاق مجموعة المتدربين. |
12.6 Encourager les entreprises, en particulier les grandes et les transnationales, à adopter des pratiques viables et à intégrer dans les rapports qu'elles établissent des informations sur la viabilité | UN | 12-6 تشجيع الشركات، ولا سيما الشركات الكبيرة وعبر الوطنية، على اعتماد ممارسات مستدامة، وإدراج معلومات الاستدامة في دورة تقديم تقاريرها |
Il comporte aussi des avantages socioéconomiques tells que le renforcement des communautés rurales et du développement rural, l'amélioration de l'égalité entre les sexes, la réduction de la pauvreté et la création d'emplois, tous ces facteurs pouvant inciter les acteurs du système alimentaire à adopter des pratiques plus durables. | UN | وتشمل أيضا فوائد اجتماعية واقتصادية، مثل تعزيز المجتمعات المحلية الريفية والتنمية وتحسين المساواة بين الجنسين والحد من الفقر وتوفير فرص العمل، وكل ذلك يمكن أن يوفر حوافز للجهات المعنية بالنظام الغذائي تشجعها على اعتماد ممارسات أكثر استدامة. |
311. Le Département du travail a joué un rôle de facilitateur en encourageant les employeurs à adopter des pratiques tenant compte des contraintes de la vie de famille, notamment des congés exceptionnels et un assouplissement des conditions de travail, en fonction de la situation personnelle des salariés et des besoins de l'entreprise, pour aider les employés à concilier leurs responsabilités professionnelles et familiales. | UN | 311- واضطلعت إدارة العمل بدورها بوصفها إحدى الجهات الميسرة بتشجيع أصحاب العمل على اعتماد ممارسات التوظيف الملائمة للأسر، بما في ذلك توفير إجازة خاصة وتنفيذ ترتيبات العمل المرنة، في ضوء ظروف الموظفين والاحتياجات التشغيلية للمؤسسات، بغية مساعدة الموظف على أداء عمله والمسؤوليات الأسرية في وقت واحد. |
Amélioration de la capacité des États membres d'adopter des pratiques de bonne gouvernance pour réaliser les grands objectifs de développement dans le contexte de l'Union africaine, du NEPAD et du Mécanisme d'évaluation intra-africaine. | UN | (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء على اعتماد ممارسات ومعايير في مجال الحوكمة الجيدة بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية الرئيسية في إطار الاتحاد الأفريقي وشراكة النيباد التابعة له وبرامج الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران |
a) Amélioration de la capacité des États membres d'adopter des pratiques et des normes de bonne gouvernance pour concrétiser les principaux objectifs de développement dans le cadre de l'Union africaine et de ses programmes du NEPAD et du Mécanisme africain d'évaluation | UN | (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء على اعتماد ممارسات الحوكمة الرشيدة ومعاييرها لتحقيق أهداف التنمية الكبرى في إطار الاتحاد الأفريقي وبرامجه للشراكة الجديدة وللآلية الأفريقية لاستعراض الأقران |
b) Amélioration de la capacité des États membres d'adopter des pratiques dans le secteur public qui répondent aux obligations d'efficacité, de transparence et de respect du principe de responsabilité pour garantir une meilleure prestation de service | UN | (ب) تعزيز قدرات الدول الأعضاء على اعتماد ممارسات تتسم بالكفاءة والشفافية والمساءلة في تدبير القطاع العام من أجل تقديم الخدمات على نحو أفضل |
< < a) Amélioration de la capacité des États membres d'adopter des pratiques et des normes de bonne gouvernance pour concrétiser les principaux objectifs de développement dans le cadre de l'Union africaine et de son programme du NEPAD > > . | UN | " (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء على اعتماد ممارسات الحوكمة الرشيدة ومعاييرها لتحقيق أهداف التنمية الرئيسية في إطار الاتحاد الأفريقي والبرنامج الخاص به في إطار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا " . |
< < a) Amélioration de la capacité des États membres d'adopter des pratiques et des normes de bonne gouvernance pour atteindre les principaux objectifs de développement dans le cadre de l'Union africaine et de son programme du NEPAD > > . | UN | " (أ) تعزيز قدرات الدول الأعضاء على اعتماد ممارسات الحوكمة الرشيدة ومعاييرها لتحقيق أهداف التنمية الرئيسية في إطار الاتحاد الأفريقي والبرنامج الخاص به في إطار الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا " . |
Il faudrait axer cette coopération sur l'adoption de pratiques d'administration urbaine saines et plus adaptées aux caractéristiques socioéconomiques et culturelles de chaque sous-région. | UN | ويمكن أن يركز هذا التعاون على اعتماد ممارسات سليمة في مجال الإدارة الحضرية تكون الأفضل بالنسبة للنظم الاجتماعية والاقتصادية والثقافية الشائعة في كل منطقة دون إقليمية بعينها. |
Dans le rapport qu'il a présenté à la dixième session du Forum, Israël décrit l'adoption par le service des forêts israélien, Keren Kayemeth LeIsrael, d'une politique qui encourage l'adoption de pratiques de gestion durable des plantations forestières et de méthodes de collecte des eaux de ruissellement pour ces plantations. | UN | ويوثّق التقرير الوطني الذي قدمته إسرائيل إلى الدورة العاشرة للمنتدى لقيام الدائرة الإسرائيلية للغابات بتنفيذ سياسة شجعت على اعتماد ممارسات الإدارة المستدامة للغابات المزروعة وطورت أساليب تجميع المياه السطحية الجارية لسقيها. |