Le CCQAB n'a pas d'objection à la proposition du Secrétaire général. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراض على اقتراح الأمين العام. |
Le Comité consultatif recommande de souscrire à la proposition du Secrétaire général tendant à porter au crédit des États Membres le solde de 9 millions de dollars, compte tenu des quotes-parts non acquittées (2 millions de dollars). | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام بتقييد الرصيد النقدي المتاح البالغ 9 ملايين دولار لحساب الدول الأعضاء، مع أخذ الأنصبة المقررة غير المدفوعة البالغة مليوني دولار في الحسبان. |
À la même séance, l'Assemblée générale, sur la proposition du Secrétaire général A/52/102/Rev.1/Add.1. | UN | وفي الجلسة نفسها، قررت الجمعية العامة بناء على اقتراح اﻷمين العام)٦١)٦١( A/52/102/Rev.1/Add.1. |
À la même séance toujours, l'Assemblée générale, sur la proposition du Secrétaire général A/52/237. | UN | وفي الجلسة نفسها كذلك، قررت الجمعية العامة بناء على اقتراح اﻷمين العام)٠٢)٠٢( A/52/237. |
12. Comme l'a suggéré le Secrétaire général (ibid., par. 14 et 15), le Bureau recommande : | UN | ١٢ - بناء على اقتراح اﻷمين العام )المرجع نفسه، الفقرتان ١٤ و ١٥( يوصي المكتب بما يلي: |
sur la suggestion du Secrétaire général (A/BUR/54/1, par. 25), le Bureau appelle l’attention de l’Assemblée générale sur le paragraphe 32 de sa décision 34/401, qui est ainsi libellé : «32. | UN | ٢٦ - بناء على اقتراح اﻷمين العام A/BUR/54/1)، الفقرة ٢٥(، يوجﱢه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة ٢٣ من مقررها ٤٣/١٠٤، وفيما يلي نصها: |
Le Comité consultatif n'émet pas d'objection à la proposition du Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح الأمين العام. |
Le Comité consultatif ne trouve rien à redire à la proposition du Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la proposition du Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح الأمين العام. |
Le Comité consultatif n'émet pas d'objection à la proposition du Secrétaire général. | UN | واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على اقتراح الأمين العام. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la proposition du Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام. |
Le Groupe des 77 et la Chine se sont associés au consensus sur la proposition du Secrétaire général pour la suppression d'un grand nombre de postes, étant entendu que cette suppression n'aura pas d'effet négatif sur la capacité de l'Organisation d'exécuter intégralement les activités et programmes prescrits. | UN | لقد انضمت مجموعة اﻟ ٧٧ والصين إلى توافق اﻵراء على اقتراح اﻷمين العام بإلغاء عدد كبير من الوظائف، على أساس أن هذا اﻹلغاء لن يضر بقدرة المنظمة على تنفيذ البرامج واﻷنشطة المأذون بها تنفيذا تاما. |
79. Certaines délégations ont exprimé des réserves sur la proposition du Secrétaire général tendant à créer un nouveau Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime. | UN | ٩٧ - أبدى بعض الوفود تحفظاته على اقتراح اﻷمين العام إنشاء مكتب جديد لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة. |
Cette question a été inscrite à l’ordre du jour de la quarante-septième session de l’Assemblée générale, en 1993, sur la proposition du Secrétaire général (A/47/955). | UN | أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة، عام ١٩٩٣، بناء على اقتراح اﻷمين العام )A/47/955(. |
sur la proposition du Secrétaire général (A/BUR/54/1, par. 8), le Bureau appelle l’attention de l’Assemblée générale sur le paragraphe 5 de l’annexe à la résolution 45/45 (A/520/Rev.15 et Amend.1, annexe VIII), qui est libellé comme suit : | UN | ٧ - وبناء على اقتراح اﻷمين العام A/BUR/54/1)، الفقرة ٨(، يوجﱢه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة ٥ من مرفق القرار ٤٥/٤٥ )A/520/Rev.15 والتعديل ١، المرفق الثامن( ونصها كما يلي: |
14. Comme l'a suggéré le Secrétaire général (ibid., par. 17), le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée générale sur les paragraphes 6, 7 et 8 de sa décision 34/401 (A/520/Rev.15, annexe VI), ainsi libellés : | UN | ٤١ - بناء على اقتراح اﻷمين العام )المرجع نفسه، الفقرة ١٧(، يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الفقرات ٦ و ٧ و ٨ من مقررها ٣٤/٤٠١ )A/520/Rev.15، المرفق السادس(، وفيما يلي نصها: |
14. Comme l'a suggéré le Secrétaire général (A/BUR/52/1, par. 14 et 15), le Bureau recommande : | UN | ١٤ - بناء على اقتراح اﻷمين العام )A/BUR/52/1، الفقرتان ١٤ و ١٥(، يوصي المكتب بما يلي: |
sur la suggestion du Secrétaire général (A/BUR/53/1, par. 24), le Bureau appelle l’attention de l’Assemblée générale sur le paragraphe 32 de sa décision 34/401, qui est ainsi libellé : «32. | UN | ٢٦ - بناء على اقتراح اﻷمين العام A/BUR/53/1)، الفقرة ٢٤(، يوجﱢه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة ٢٣ من مقررها ٤٣/١٠٤، وفيما يلي نصها: |
26. Comme l'a proposé le Secrétaire général (A/BUR/52/1, par. 28), le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée générale sur le paragraphe 28 de sa décision 34/401, ainsi libellé : | UN | ٢٦ - بناء على اقتراح اﻷمين العام )A/BUR/52/1، الفقرة ٢٨(، يوجﱢه المكتب انتباه الجمعية الى الفقرة ٢٨ من مقررها ٣٤/٤٠١، وفيما يلي نصها: |
Le Comité consultatif recommande d'accepter les propositions du Secrétaire général concernant les dépenses autres que le coût des postes. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام بشأن الموارد غير المتعلقة بالوظائف. |
Il recommande par conséquent d'approuver la proposition du Secrétaire général de convertir le poste de temporaire (autre que pour les réunions) en poste. | UN | ولذلك فإنها توصي بالموافقة على اقتراح الأمين العام تحويل وظيفة المساعدة المؤقتة العامة إلى وظيفة ثابتة. |
Le Comité consultatif recommande l'approbation de la proposition du Secrétaire général. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام. |
Comme le Secrétaire général l'a suggéré au paragraphe 3 de son mémoire (A/BUR/57/1), le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée générale sur les dispositions figurant dans les annexes V, VI, VII et VIII de son Règlement intérieur. | UN | 2 - وبناء على اقتراح الأمين العام في الفقرة 3 من مذكرته (A/BUR/57/1)، يوجّه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في المرفقات الخامس والسادس والسابع والثامن لنظامها الداخلي. |
Je souscris à la suggestion du Secrétaire général tendant à ce que le système des Nations Unies assure un appui technique à la création de la banque de données sur la démocratie et de son site Web. | UN | وأوافق على اقتراح الأمين العام بأن تقدم منظومة الأمم المتحدة الدعم التقني في إنشاء مصرف بيانات الديمقراطية وموقعه على شبكة الإنترنت. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection aux propositions du Secrétaire général. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح الأمين العام. |
À sa 90e séance plénière, le 31 janvier 1997, l'Assemblée générale a décidé, sur proposition du Secrétaire général (A/51/236, par. 2), d'ajouter la question ci-après à la liste des questions renvoyées à la Cinquième Commission : | UN | قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة ٩٠، المعقودة في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، بناء على اقتراح اﻷمين العام )A/51/236، الفقرة ٢(، أن تضيف البند التالي إلى قائمة البنود المحالة إلى اللجنة الخامسة: |
Dans sa résolution 62/87, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de tout mettre en œuvre pour ramener le coût total du projet dans les limites du budget approuvé, et pris note de sa proposition relative à la stratégie accélérée qui permettrait d'achever le projet en 2013. | UN | وفي قرارها 62/87، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل بكل السبل العودة بتكاليف المشروع إلى الحدود المعتمدة في الميزانية، ووافقت على اقتراح الأمين العام المتعلق باتباع استراتيجية معجلة تؤدي إلى إكمال المشروع بحلول عام 2013. |
En résumé, après actualisation des coûts, le montant des ressources demandées pour l'exercice biennal 2010-2011, tel que proposé par le Secrétaire général et compte tenu des recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, s'établirait à 244 615 400 dollars pour le Tribunal pénal international pour le Rwanda et à 290 923 100 dollars pour le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | 8 - وخلاصة القول، فإنه بناء على اقتراح الأمين العام ومع مراعاة توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، تبلغ الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2010-2011، بعد إعادة تقدير التكاليف، 400 615 244 دولار للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا و 100 923 290 دولار للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |