En se fondant sur des travaux de recherche et des observations empiriques et en évaluant les incidences sur le développement, la CNUCED devrait également déterminer les répercussions que les règles commerciales multilatérales existantes et nouvelles peuvent avoir sur les perspectives de développement de ces pays. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يعين، استنادا إلى البحوث وأدلة التجربة العملية وتقييم الأثر الإنمائي، ما يترتب على القواعد التجارية المتعددة الأطراف القائمة والناشئة من آثار على الآفاق الإنمائية للبلدان النامية. |
En se fondant sur des travaux de recherche et des observations empiriques et en évaluant les incidences sur le développement, la CNUCED devrait également déterminer les répercussions que les règles commerciales multilatérales existantes et nouvelles peuvent avoir sur les perspectives de développement de ces pays. | UN | كما ينبغي للأونكتاد أن يعين، استنادا إلى البحوث وأدلة التجربة العملية وتقييم الأثر الإنمائي، ما يترتب على القواعد التجارية المتعددة الأطراف القائمة والناشئة من آثار على الآفاق الإنمائية للبلدان النامية. |
Opinions des États membres quant à la valeur pratique et l'impact sur les perspectives de développement des pays en développement des recommandations de politique générale, telles qu'exprimées dans les conclusions de réunion d'organes intergouvernementaux consacrées à un examen des programmes de travail; | UN | :: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية للتوصيات المقدمة في مجال السياسة العامة وأثرها على الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعبر عنه في استنتاجات الاستعراضات المنتظمة لبرامج العمل المضطلع بها من قبل الهيئات الحكومية الدولية؛ |
Opinions des États membres quant à la valeur pratique et l'impact sur les perspectives de développement des pays en développement des recommandations de politique générale, telles qu'exprimées dans les conclusions de réunions d'organes intergouvernementaux consacrées à un examen des programmes de travail; | UN | :: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية للتوصيات المقدمة في مجال السياسة العامة ومدى تأثيرها على الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعبَّر عنه في استنتاجات الاستعراضات المنتظمة لبرامج العمل المضطلع بها من قبل الهيئات الحكومية الدولية؛ |
Renforcer le développement par la cohérence des politiques. Assurer la cohérence des politiques implique que les donateurs évitent de prendre des mesures qui ont des effets négatifs sur les perspectives de développement des pays pauvres. | UN | 103 - تعزيز التنمية من خلال تجانس السياسات - يقضي تجانس السياسات ضرورة أن يعمل المانحون، في ضوء أهداف السياسات المحلية، على تجنُّب الإجراءات التي تؤثّر سلبا على الآفاق الإنمائية للبلدان الفقيرة. |
Pour garantir un environnement économique international dynamique et favorable, il est important de promouvoir une gouvernance économique mondiale en se préoccupant des mécanismes financiers internationaux, des modalités commerciales, des processus technologiques et des mécanismes d'investissement qui ont des incidences sur les perspectives de développement des pays en développement. | UN | ومن أجل ضمان إيجاد بيئة اقتصادية ودولية دينامية وتمكينية، يكون من المهم تشجيع إيجاد إدارة اقتصادية عالمية عن طريق تناول أنماط التمويل والتجارة والتكنولوجيا والاستثمار الدولية التي لها تأثير على الآفاق الإنمائية المرتقبة للبلدان النامية. |
b) L'impact des politiques commerciales et macroéconomiques des pays avancés sur les perspectives de développement des pays émergents et des pays en développement; | UN | (ب) وتأثير سياسات التجارة والاقتصاد الكلي في البلدان المتقدمة على الآفاق الإنمائية للبلدان الناشئة والنامية؛ |
Pour garantir un environnement économique international dynamique et favorable, il est important de promouvoir une gouvernance économique mondiale en se préoccupant des mécanismes financiers internationaux, des modalités commerciales, des processus technologiques et des mécanismes d'investissement qui ont des incidences sur les perspectives de développement des pays en développement. | UN | ومن أجل ضمان إيجاد بيئة اقتصادية ودولية دينامية وتمكينية، يكون من المهم تشجيع إيجاد إدارة اقتصادية عالمية عن طريق تناول أنماط التمويل والتجارة والتكنولوجيا والاستثمار الدولية التي لها تأثير على الآفاق الإنمائية المرتقبة للبلدان النامية. |
c) De déterminer, grâce à des travaux de recherche et à des études empiriques, et en évaluant les incidences sur le développement, les répercussions des règles commerciales multilatérales actuelles et nouvelles sur les perspectives de développement des pays en développement. | UN | (ج) أن يحدد، استناداً إلى البحوث والأدلة العملية وإلى تقييم الأثر الإنمائي، ما يترتب على القواعد التجارية المتعددة الأطراف، القائمة منها والناشئة، من آثار على الآفاق الإنمائية للبلدان النامية. |
a) Valeur et impact sur les perspectives de développement des pays en développement des recommandations à caractère directif (y compris les aspects du processus de développement relatifs à l'égalité des sexes) formulées dans les domaines du commerce électronique, des transports, de la facilitation du commerce et de la logistique. | UN | (أ) قيمة التوصيات المتعلقة بالسياسات وأثرها على الآفاق الإنمائية للبلدان النامية (بما في ذلك جوانب عملية التنمية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين) في مجالات التجارة الإلكترونية، والنقل، وتيسير التجارة والنقل والإمداد. |