ويكيبيديا

    "على الأرباح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les bénéfices
        
    • des bénéfices
        
    • aux bénéfices
        
    • des gains
        
    • de gains
        
    • sur les dividendes
        
    • les gains
        
    • sur les profits
        
    • de bénéfices
        
    • sur le bénéfice
        
    Pour encourager le développement des coopératives, le Gouvernement ne perçoit pas d'impôts sur les bénéfices tirés des transactions entre les membres. UN ولدعم تطوير التعاونيات، لا تفرض الحكومة ضرائب على الأرباح التي تتمخض عنها المعاملات التي تجري فيما بين أعضائها.
    Cet impact négatif sur les bénéfices était manifestement contraire à l'accent mis sur la prudence, principe qui laissait entendre que des réserves étaient cachées. UN ومن الواضح أن هذا التأثير السلبي على الأرباح كان مخالفاً للتركيز القوي على الحيطة الذي يعني وجود احتياطي خفي.
    695 Impôts sur les bénéfices UN 695 الضريبة على الأرباح
    Dans bien des cas, les seules règles qui intéressent directement les petites entités sont celles qui régissent l'imposition des bénéfices. UN فالقواعد المتصلة بالضرائب المفروضة على الأرباح هي وحدها التي تخص الكيانات الأصغر بصورة مباشرة.
    4. Les dispositions du paragraphe 1 s'appliquent aussi aux bénéfices provenant de la participation à un pool, une exploitation en commun ou un organisme international d'exploitation. UN 4 - تسري أحكام الفقرة 1 أيضا على الأرباح المتأتية من الاشتراك في مجمع أو في نشاط تجاري مشترك أو في وكالة تشغيل دولية.
    13. Il est onéreux d'imposer des gains provenant de l'aliénation d'actions cotées en Bourse. UN " 13 - من المكلف فرض الضريبة على الأرباح المتأتية من التصرف في أسهم مسعرة في أسواق الأوراق المالية.
    L'article 185 bis de la loi 1768 portant modification du Code pénal bolivien criminalise le délit de légitimation de gains illicites ou blanchiment de l'argent dans les termes suivants : UN المادة 185 مكررا من القانون رقم 1768 المعدل للقانون الجنائي البوليفي تصف جريمة إضفاء المشروعية على الأرباح غير المشروعة أو غسل الأموال بالعبارات التالية:
    C. L'impôt sur les dividendes 20 UN جيم- الضريبة الجنوب - أفريقية على الأرباح 22
    En 2008, il a cherché à relever le taux de la taxe sur les redevances et à le mettre à 3%, tout en annonçant l'introduction d'un < < impôt sur les bénéfices exceptionnels > > lié à la hausse du cours du cuivre. UN وفي عام 2008 ، سعت الحكومة إلى زيادة معدل الريع إلى 3 في المائة وأعلنت استحداث `ضرائب على الأرباح غير المتوقعة ' ترتبط بالزيادة في أسعار النحاس.
    L'adoption des IFRS peut avoir des répercussions sensibles sur les bénéfices et les actifs nets, et le personnel de direction doit en être conscient dès le départ. UN فاعتماد المعايير الدولية يمكن أن يؤثر تأثيراً كبيراً على الأرباح وعلى صافي الأصول، ولا بد أن يدرك كبار المسؤولين الإداريين ذلك مسبقاً.
    La Malaisie a introduit un impôt sur les bénéfices et simplifié les déclarations d'impôt en ligne, qui prennent désormais vingt-quatre heures de moins; UN وخفضت ماليزيا الضرائب على الأرباح وبسّطت عملية تقديم الإقرارات الضريبية الإلكترونية فقلصت المدة الزمنية التي يستغرقها تقديم هذه الإقرارات بواقع 24 ساعة؛
    Les incitations à l'investissement et au développement consistaient notamment à encourager la capitalisation au moyen d'un crédit d'impôt en faveur des sociétés, d'un montant égal à l'imposition sur les bénéfices distribués à leurs actionnaires. UN وتضم حوافز الاستثمار والتنمية أيضاً خصماً ضريبياً يعادل قيمة الضرائب التي تدفعها الشركات على الأرباح الموزعة على المساهمين بغية التشجيع على تكوين رأس مال الشركات.
    Ce dernier favorisera également le développement économique privé en permettant aux entreprises qui appliquent des systèmes comptables acceptables de payer un impôt sur les bénéfices, déduction faite des dépenses d'exploitation, à la place de l'impôt forfaitaire sur le chiffre d'affaires. UN ومن شأن ضريبة الأرباح أيضا أن تساعد التنمية الاقتصادية في القطاع الخاص عن طريق تمكين المؤسسات التي تعمل بأنظمة محاسبية مقبولة من الانتقال من الضريبة الافتراضية على الناتج إلى الضريبة المفروضة على الأرباح بعد حساب تكاليف التشغيل.
    Incitations fiscales: exonération temporaire, réduction ou dégrèvement d'impôts sur les bénéfices, le capital, le travail, les ventes, la valeur ajoutée, les importations et les exportations; UN :: الحوافز الضريبية: كالإعفاءات الضريبية المؤقتة، والتخفيضات الضريبية على الأرباح ورؤوس الأموال والعمالة والمبيعات والقيمة المضافة والواردات والصادرات، أو الإعفاءات الضريبية منها، و
    Incitations fiscales: exonération temporaire, réduction ou dégrèvement d'impôts sur les bénéfices, le capital, le travail, les ventes, la valeur ajoutée, les importations et les exportations; UN :: الحوافز الضريبية: كالإعفاءات الضريبية المؤقتة، والتخفيضات الضريبية على الأرباح ورؤوس الأموال والعمالة والمبيعات والقيمة المضافة والواردات والصادرات، أو الإعفاءات الضريبية منها، و
    En évaluant les demandes d'indemnisation portant sur ce type de manque à gagner, le Comité exige des preuves précises et évidentes de la rentabilité du contrat à la fois pendant son exécution et sur le plan des bénéfices futurs attendus. UN ولدى تقييم المطالبات بالتعويض عن مثل هذه الخسائر في الأرباح، يشترط الفريق تقديم أدلة محددة ومقنعة على الأرباح الجارية والأرباح المتوقعة مستقبلاً.
    :: L'instauration du paiement d'un loyer afin qu'il ne soit plus possible de tirer des bénéfices excessifs de l'utilisation des ressources naturelles, en lieu et place de taxes sur l'extraction de minerais; UN :: تطبيق مدفوعات الإيجار من أجل القضاء على الأرباح المفرطة من استخدام الموارد الطبيعية، بدلا من الضرائب المفروضة على استخراج المعادن
    Il est généralement admis que l'article 7 limite cette imposition aux bénéfices nets des entreprises non résidentes. UN ومن المقبول به عامة أن تكون ضريبة بلد المصدر مقتصرة، بموجب المادة 7، على الأرباح الصافية للمؤسسة غير المقيمة.
    L'article 7 a trait aux bénéfices des entreprises. UN تنطبق المادة 7 على الأرباح الناشئة عن ممارسة النشاط التجاري.
    d) Imposition nationale des gains et revenus acquis à l'étranger par des sociétés et des particuliers UN (د) الضريبة الوطنية على الأرباح والدخول المحققة في الخارج والمنسوبة إلي شركات وأفراد
    Le Code pénal prévoit, en outre, un régime de mise sous séquestre des biens ou des ressources qui procèdent du blanchiment de gains illicites, complété par un régime administratif avec la création d'une Cellule du renseignement financier. UN ويقيم القانون الجنائي أيضا نظاما لمصادرة السلع والأموال المستمدة من الإضفاء غير المشروع للطابع القانوني على الأرباح غير المشروعة ويقيم نظاما إداريا عن طريق إنشاء وحدة الاستعلامات المالية.
    C. L'impôt sur les dividendes UN جيم- الضريبة الجنوب - أفريقية على الأرباح
    Actuellement, le gouvernement territorial ne perçoit aucune taxe sur les revenus des sociétés et des particuliers, les gains de capitaux ou l'héritage. UN ولا تفرض حكومة الإقليم حاليا أي ضرائب على دخل الشركات أو الأفراد أو على الأرباح الرأسمالية أو على الميراث.
    Les modèles traditionnels mettant exclusivement l'accent sur les profits ne prenaient pas en compte la dimension humaine et il était temps d'examiner les incidences sur les droits de l'homme du marché du travail, de la production et du commerce; UN فالنماذج التقليدية التي تركز بصورة ضيقة على الأرباح لا تدرج الجانب الإنساني وقد حان الوقت لمراعاة بعد حقوق الإنسان في أسواق العمل والإنتاج والتجارة؛
    Ces régimes, outre qu'ils ne protègent pas la biodiversité et l'accès aux médicaments génériques, sont à l'origine de la biopiraterie sous forme de brevets et de bénéfices élevés. UN هذه النظم لم تحم التنوع الأحيائي والوصول إلى الأدوية العامة وأدت في الواقع إيضا إلى القرصنة البيولوجية، ما أدى إلى تسجيل براءات الاختراع والحصول على الأرباح الطائلة.
    Dans le même ordre d'idées, concernant la défense de nos intérêts afin que nos populations bénéficient des ressources naturelles de notre pays, il convient de signaler aussi à la communauté internationale la récente détérioration de nos relations avec deux membres du consortium pétrolier opérant chez nous pour avoir refusé de régler au Trésor tchadien l'impôt sur le bénéfice. UN وفي نفس الاتجاه، وفيما يتعلق بالدفاع عن مصالحنا المشتركة كيما يتسنى لشعبنا الاستفادة من الموارد الطبيعية لبلدنا، نود أن نبين للمجتمع الدولي حدوث تدهور في العلاقات مؤخرا مع عضوين في اتحاد شركات النفط التي تعمل في بلدنا لأنهما رفضا دفع ضريبة على الأرباح للسلطات التشادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد