ويكيبيديا

    "على الأسئلة التالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux questions suivantes
        
    • aux questions ci-après
        
    • les questions suivantes
        
    Ces données résultent des réponses aux questions suivantes : UN هذه البيانات تستند إلى الردود على الأسئلة التالية:
    Les pays touchés par les REG, en particulier, ont été encouragés à répondre aux questions suivantes: UN وعلى وجه الخصوص، شُجعت البلدان المتأثرة بالمتفجرات من مخلفات الحرب على الرد على الأسئلة التالية:
    Si la réponse à la question 12 ci-dessus est oui, veuillez répondre aux questions suivantes : UN إذا أجبتم بنعم على السؤال 12 أعلاه، يرجى الإجابة على الأسئلة التالية:
    Sous cette rubrique, le Comité invite l'État partie à répondre aux questions ci-après en 30 pages maximum. UN يرجى من الدولة الطرف، في هذا الفرع، أن تقدم ردودها على الأسئلة التالية بما لا يتجاوز 30 صفحة.
    Sous cette rubrique, l'État partie est invité à communiquer (en 30 pages maximum) ses réponses aux questions ci-après. UN يرجى من الدولة الطرف في هذا الفرع، تقديم ردودها على الأسئلة التالية بما لا يتجاوز 30 صفحة
    les questions suivantes ont été posées: UN وطُلب من المشاركين بعد كل جلسة الإجابة على الأسئلة التالية:
    Si la réponse à la question 12 ci-dessus est oui, veuillez répondre aux questions suivantes : UN إذا أجبتم بنعم على السؤال 12 أعلاه، يرجى الإجابة على الأسئلة التالية:
    Les statisticiens pourront en effet contribuer aux travaux en répondant aux questions suivantes : UN حيث يستطيع الخبراء الإحصائيون تقديم الدعم بالإجابة على الأسئلة التالية:
    Le cadre réglementaire applicable à la mise en valeur du secteur pétrolier et gazier doit répondre aux questions suivantes : UN وينطوي الإطار التنظيمي لاستغلال النفط والغاز على تقديم إجابات على الأسئلة التالية:
    Dans cette perspective, la Commission pense qu'il serait utile que les États veuillent bien répondre aux questions suivantes: UN وعليه، ترجو اللجنة من الدول التفضل بالإجابة على الأسئلة التالية:
    c) De continuer à inviter les États Membres de l'ONU et les observateurs permanents du Comité à répondre aux questions suivantes: UN (ج) مواصلة دعوة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمراقبين الدائمين لدى اللجنة إلى تقديم ردودهم على الأسئلة التالية:
    c) De continuer à inviter les États Membres de l'ONU et les observateurs permanents du Comité à répondre aux questions suivantes: UN (ج) مواصلة دعوة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمراقبين الدائمين لدى اللجنة إلى تقديم ردودهم على الأسئلة التالية:
    2. À cet égard, le Groupe de travail est convenu que les États Membres devraient être invités à répondre aux questions suivantes préparées par la Présidente: UN 2- وفي هذا الصدد، اتفق الفريق العامل على أن تُدعى الدول الأعضاء إلى الرد على الأسئلة التالية التي أعدها الرئيس:
    6. Un classement ordonné de cette pratique devrait, dans la mesure du possible, permettre de répondre aux questions suivantes : UN 6 - ينبغي أن يسمح التصنيف المنظم لهذه الممارسة، قدر الإمكان، بالإجابة على الأسئلة التالية:
    Des éclaircissements pourraient également être fournis quant au rôle que doit jouer la Conférence des Parties dans l'examen de l'application de la Convention par les Parties visées à l'annexe I. On pourrait par exemple répondre aux questions suivantes: UN وكذلك يمكن توضيح دور مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بالنظر في تنفيذ الاتفاقية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول. فعلى سبيل المثال يمكن الإجابة على الأسئلة التالية:
    Elles étaient priées de donner un bref aperçu de leurs besoins actuels et futurs en matière de parités de pouvoir d'achat et d'indicateurs s'y rapportant, en répondant aux questions suivantes : UN وطلُب من الجهات المستعملة إعطاء لمحة مقتضبة عن احتياجات المنظمة الحالية والمقبلة من تعادلات القوة الشرائية والمؤشرات القائمة على تعادلات القوة الشرائية عن طريق الإجابة على الأسئلة التالية:
    Sous cette rubrique, l'État partie est invité à répondre aux questions ci-après. UN في هذا الفرع، يُطلب إلى الدولة الطرف أن تُقدم ردودها على الأسئلة التالية.
    Si vous avez répondu par l'affirmative à la question 1, veuillez répondre aux questions ci-après concernant la teneur des accords ou arrangements en vigueur et la pratique en usage : UN إذا كانت الإجابة على السؤال الأول بـنعم، يُرجى الرد على الأسئلة التالية عن فحوى الاتفاقات أو الترتيبات والأمور المتعلقة بالممارسة:
    Si vous avez répondu par l'affirmative à la question 1, veuillez répondre aux questions ci-après concernant la teneur des accords ou arrangements en vigueur et la pratique en usage : UN إذا كانت الإجابة على السؤال الأول بنعم، يُرجى الرد على الأسئلة التالية عن فحوى الاتفاقات أو الترتيبات والأمور المتعلقة بالممارسة:
    Si vous avez répondu par l'affirmative à la question 1, veuillez répondre aux questions ci-après concernant la teneur des accords ou arrangements en vigueur et la pratique en usage : UN إذا كانت الإجابة على السؤال الأول بـنعم، يُرجى الرد على الأسئلة التالية عن فحوى الاتفاقات أو الترتيبات والأمور المتعلقة بالممارسة:
    En ce qui concerne le sort que nos organismes chargés du contrôle des activités financières et de l'immigration, nos forces de police et nos services douaniers et consulaires réservent à la liste, voir la réponse aux questions ci-après. UN أما بالنسبة لأوجه الإشراف المالي والبوليسي والرقابة على الهجرة والرسوم الجمركية والسلطات القنصلية فسوف نتناول الإجابة عليها في الرد على الأسئلة التالية.
    À cet égard, la délégation de la République populaire démocratique de Corée est convaincue que l'attention doit se focaliser sur les questions suivantes. UN وفي هذا الصدد، يعتقد وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأنه ينبغي تركيز الانتباه على الأسئلة التالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد