ويكيبيديا

    "على الأسئلة التي أثارتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux questions soulevées par
        
    • aux questions posées par
        
    • à ses questions
        
    Pages de réponses écrites aux questions soulevées par le Comité consultatif et par la Cinquième Commission ont été envoyées. UN صفحة من الردود المكتوبة على الأسئلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة
    Pages de réponse écrites aux questions soulevées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et la Cinquième Commission. UN صفحة من الردود الخطية على الأسئلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة
    Quatorze représentants d'ONG sont intervenus lors de la session et ont eu ainsi l'occasion de répondre aux questions soulevées par le Comité. UN 109- واستمعت دورة اللجنة لعام 2003 إلى 14 ممثلا لمنظمات غير حكومية أتيحت لهم فرصة الرد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    La Directrice générale et le Directeur général adjoint de la Di-vision des programmes répondent aux questions posées par les délégations. UN ورد المدير التنفيذي ونائب مدير شعبة البرامج على اﻷسئلة التي أثارتها الوفود.
    Il le remercie également de l'exposé liminaire et des précisions apportées en réponse à ses questions orales, tout en déplorant que certaines questions soient restées sans réponse et que les réponses n'aient pas toujours été claires et précises. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للعرض الشفوي والإيضاحات التي قدمت ردا على الأسئلة التي أثارتها اللجنة شفويا، ولكنها تأسف مع ذلك لأن بعض الأسئلة التي أثارتها اللجنة لم تلق أي رد، وأن الردود على الأسئلة لم تكن دائما واضحة ودقيقة.
    À sa session ordinaire de 2010, le Comité a entendu 14 représentants d'organisations non gouvernementales qui ont eu l'occasion de répondre aux questions soulevées par le Comité. UN 55 - واستمعت اللجنة، في دورتها العادية لعام 2010، إلى ممثلي 14 من المنظمات غير الحكومية، أتيحت لهم الفرصة للرد على الأسئلة التي أثارتها اللجنة.
    Le présent rapport, qui est le quatrième rapport complémentaire du Gouvernement d'Andorre, répond aux questions soulevées par le Comité dans sa lettre du 13 février 2006. UN ويجيب هذا التقرير التكميلي الرابع لحكومة أندورا على الأسئلة التي أثارتها اللجنة في رسالتها المؤرخة 13 شباط/فبراير 2006.
    76. En réponse aux questions soulevées par le Comité, il convient de rappeler les points suivants : UN 76- رداً على الأسئلة التي أثارتها اللجنة، يجدر تأكيد النقاط التالية:
    Le contractant répond de manière détaillée aux questions soulevées par la Commission l'année passée; il fournit toutes les données qu'on lui demandait. UN 27 - وقد أرسل المقاول ردا تفصيليا على الأسئلة التي أثارتها اللجنة في العام الماضي، كما قدم جميع البيانات ذات الصلة، حسب المقتضى.
    Remerciant le Secrétariat d'avoir fourni une réponse initiale aux questions soulevées par le Costa Rica, il souhaite recevoir des renseignements complémentaires sur les incidences financières et juridiques de la décision, et voudrait savoir si les autorités locales sont disposées à protéger un bâtiment qui ne répond pas aux normes de sécurité locales. UN 112- وشكر الأمانة العامة على ردها الأولي على الأسئلة التي أثارتها كوستاريكا، وقال إنه يرجو الحصول على معلومات إضافية بشأن الآثار المالية والقانونية المترتبة عن القرار، كما يود معرفة ما إذا كانت السلطات المحلية على استعداد لحماية مبنىً لا يستوفي معايير الأمن المحلية.
    Dans ce rapport complémentaire, le Malawi a tâché de répondre aux questions soulevées par le Comité dans sa lettre du 27 août 2002. UN وقد سعت ملاوي، في تقريرها التكميلي، إلى الرد على الأسئلة التي أثارتها لجنة مكافحة الإرهاب في رسالتها المؤرخة 27 آب/أغسطس 2002.
    Durant la présidence suédoise de la Conférence, deux nouveaux documents ont été établis, au terme d'un travail sérieux, patient et laborieux entrepris pour apporter des éclaircissements et des réponses aux questions soulevées par certaines délégations concernant le document L.1. UN وفي ظل الرئاسة السويدية لمؤتمر نزع السلاح، صدرت وثيقتان إضافيتان في إطار عملية جدية ومتأنية وحثيثة لزيادة الوضوح ولإتاحة أجوبة على الأسئلة التي أثارتها وفود قليلة بشأن الوثيقة L.1.
    9. En réponse aux questions soulevées par Mme Palm concernant les mineurs, l'intervenant dit que jusqu'ici seulement sept mineurs étrangers non accompagnés ont été renvoyés dans leur pays d'origine en 2008, comparés à 19 pendant la même période en 2007. UN 9- ورداً على الأسئلة التي أثارتها السيدة بالم فيما يخص القصّر، قال إنه لم يجر حتى الآن في عام 2008 إعادة سوى 7 قصّر من الأجانب غير المصحوبين إلى بلدانهم الأصلية بالمقارنة مع 19 قاصر خلال نفس الفترة في عام 2007.
    M. Ramcharan (Haut Commissaire aux droits de l'homme par intérim), répondant aux questions soulevées par la représentante du Japon, dit que le Haut Commissariat a organisé, à la demande de la Commission des droits de l'homme, un certain nombre de séminaires sur la bonne gouvernance. UN 27 - السيد رامشاران (المفوض السامي بالنيابة): قال، في رده على الأسئلة التي أثارتها ممثلة اليابان، إن المفوضية نظمت، بناء على طلب لجنة حقوق الإنسان، عددا من الحلقات الدراسية عن الحكم الرشيد.
    Le Groupe africain est conscient que le Secrétariat n'a pas eu beaucoup de temps pour répondre en détail aux questions soulevées par les États Membres et le Comité consultatif et que le Comité lui-même n'a disposé que de délais très courts. UN 9 - واختتم قائلا إن المجموعة الأفريقية تدرك أنه لم يكن لدى الأمانة العامة متسع كبير من الوقت لتقديم إجابات شاملة على الأسئلة التي أثارتها الدول الأعضاء واللجنة الاستشارية وأنه كان لدى اللجنة الاستشارية ذاتها قليل من الوقت للمناقشة.
    M. Aljunied (Singapour) dit que sa délégation a un certain nombre d'observations à formuler au sujet du complément d'informations fourni à la Commission à sa 56e séance, le 1er juin 2006, en réponse aux questions soulevées par des délégations concernant l'envoi d'une mission d'enquête sur les irrégularités présumées en matière d'achats. UN 51 - السيد الجنيد (سنغافورة): قال إن لدى وفد بلاده عددا من التعليقات التي يريد تقديمها فيما يتعلق بالمعلومات الإضافية التي قدمت في الجلسة 56 للجنة في 1 حزيران/يونيه 2006، ردا على الأسئلة التي أثارتها الوفود بخصوص تقصي الحقائق في الادعاءات المتعلقة بالتجاوزات في مشتريات المنظمة.
    Mme Dunuan (Philippines), répondant aux questions soulevées par Mme Schöpp-Schilling et rappelant la question des mesures spéciales temporaires, dit que la Constitution philippine n'interdit pas l'application de mesures spéciales temporaires; en fait, l'article 13 de la Constitution concernant la justice sociale et les droits de l'homme peut offrir un cadre juridique à l'adoption de telles mesures. UN 47 - السيدة دونوان (الفلبين): أجابت على الأسئلة التي أثارتها السيدة شوب - شيلينغ وأشارت إلى التدابير الخاصة المؤقتة، فقالت إن دستور الفلبين لا يمنع تطبيق تلك التدابير، بل إن المادة 13 من الدستور بشأن العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان يمكن أن توفر الأسس القانونية لتمرير هذه التدابير.
    Cette question a déjà été traitée dans les rapports périodiques soumis par Israël au Comité contre la torture et dans les réponses fournies aux questions posées par ledit comité. UN وأوضح أن هذه المسألة قد عولجت في التقارير الدورية التي قدمتها إسرائيل إلى لجنة مناهضة التعذيب وفي ردودها على اﻷسئلة التي أثارتها هذه اللجنة.
    Des réponses ont bien été données par écrit aux questions posées par le Comité avant la session, mais il aurait été particulièrement utile pour le Comité d'avoir davantage de renseignements, notamment des statistiques, sur les mesures d'application générales, l'observation du principe de non-discrimination et le respect des droits civils. UN ورغم تقديم بعض الردود الكتابية على اﻷسئلة التي أثارتها اللجنة قبــل الدورة، فإنه كان سيفيدها بصورة خاصة تلقي مزيد من المعلومات، بما في ذلك اﻹحصاءات، عن تدابير التنفيذ العامة، وتطبيق مبدأ عدم التمييز، وإعمال الحقوق المدنية.
    Comme suite à la demande du Comité contre le terrorisme en date du 25 avril 2003, Israël a le plaisir de communiquer au Comité les réponses suivantes à ses questions : UN ردا على طلب لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2003، يسر إسرائيل أن تقدم الأجوبة التالية على الأسئلة التي أثارتها اللجنة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد