ويكيبيديا

    "على الأسئلة المتصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux questions relatives à
        
    • aux questions concernant
        
    • aux questions portant sur
        
    • à des questions liées
        
    • aux questions qui se posent
        
    Réponses aux questions relatives à l'article 10 du statut de la Commission de la fonction publique internationale concernant les conditions d'emploi UN الردود على الأسئلة المتصلة بالمادة 10 من النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية، بشأن شروط الخدمة المنظمة
    Réponses aux questions relatives à l'administration de la justice UN ثالثا - الردود على الأسئلة المتصلة بإقامة العدل
    Réponses aux questions relatives à l'article 10 du statut de la Commission de la fonction publique internationale concernant les conditions d'emploi UN الثاني - الردود على الأسئلة المتصلة بالمادة 10 من النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية، بشأن شروط الخدمة
    Réponses aux questions concernant l'administration de la justice UN ثالثا - الردود على الأسئلة المتصلة بإقامة العدل
    Répondant aux questions concernant les activités des ONG, elle s'excuse de ne pas être en mesure de fournir des données statistiques concernant les travaux des ONG en matière de protection des droits des femmes. UN وردَّت على الأسئلة المتصلة بأنشطة المنظمات غير الحكومية، فاعتذرت لأنها لا تستطيع أن تقدم بيانات إحصائية تتعلق بالعمل الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في حماية حقوق المرأة.
    De même, elle n'est pas en mesure de répondre aux questions portant sur le secteur de l'éducation posées par Mme Manalo, compte tenu de l'absence de données spécifiques. UN وأضافت أنها بالمثل لا تستطيع الرد على الأسئلة المتصلة بقطاع التعليم التي طرحتها السيدة منالو نظرا لعدم وجود بيانات محددة.
    264. La Directrice adjointe a répondu à des questions liées au suivi, qui, a-t-elle souligné, était effectué par les conseillers régionaux en matière de programmes d'UNIFEM, en coordination avec le personnel du siège. UN ٢٦٤ - وأجابت نائبة المديرة على اﻷسئلة المتصلة بالرصد فأشارت إلى أن مستشاري البرامج اﻹقليمية للصندوق قاموا بالرصد بالتنسيق مع موظفي المقر،.
    Réponses aux questions relatives à l'administration de la justice UN ثالثاً - الردود على الأسئلة المتصلة بإقامة العدل
    III. Réponses aux questions relatives à l'administration de la justice UN ثالثا - الردود على الأسئلة المتصلة بإقامة العدل
    B. Réponses aux questions relatives à l'administration de la justice UN باء - الردود على الأسئلة المتصلة بإقامة العدل
    III. Réponses aux questions relatives à l'Administration de la justice UN ثالثا - الردود على الأسئلة المتصلة بإقامة العدل
    Réponses aux questions relatives à l'administration de la justice UN الردود على الأسئلة المتصلة بإقامة العدل ألف - لمحة عامة
    III. Réponses aux questions relatives à l'administration de la justice UN ثالثا - الردود على الأسئلة المتصلة بإقامة العدل
    49. Répondant aux questions concernant les mesures concrètes prises pour lutter contre la xénophobie et la violence, notamment au sein des forces de l'ordre, la délégation ukrainienne a indiqué que des mesures étaient en train d'être prises pour préserver l'harmonie nationale et interreligieuse. UN 49- ورداً على الأسئلة المتصلة بالتدابير العملية المتخذة لمكافحة كره الأجانب والعنف، وبخاصة في هيئات إنفاذ القانون، أشار الوفد إلى أنه يجري اتخاذ تدابير للمحافظة على الوئام الوطني والوئام بين الأديان.
    Répondant ensuite aux questions concernant les statistiques relatives aux violations des droits de l'homme, l'Expert indépendant dit qu'il entretient des rapports constants avec la MONUC et les instances concernées pour recueillir des informations. UN 75 - وردا على الأسئلة المتصلة بالإحصاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان، قال الخبير المستقل إنه على اتصال مستمر ببعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والهيئات المعنية من أجل جمع المعلومات.
    Mme Tavares da Silva attire l'attention sur les paragraphes 156 et 162 du rapport et sur les mesures énumérées en réponse aux questions concernant la traite, mais note l'absence de renseignements concernant l'efficacité de ces mesures. UN 53 - السيدة تافاريس دا سيلفا: وجهت النظر إلى الفقرتين 156 و 162 من التقرير وإلى التدابير المذكورة ردا على الأسئلة المتصلة بالاتجار، ولكنها لاحظت عدم وجود معلومات عن فعالية هذه التدابير.
    Les séances d'information ont commencé par des observations du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, qui a répondu aux questions concernant son Département posées par le Comité pendant le débat général. UN 2 - واستهلت الإحاطات بتعليقات من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام الذي أجاب على الأسئلة المتصلة بإدارة عمليات حفظ السلام التي أثارتها اللجنة في أثناء المناقشة العامة.
    Les séances d'information ont commencé par des observations du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, qui a répondu aux questions concernant son département posées par le Comité pendant le débat général. UN 2 - واستهلت الإحاطات بتعليقات من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام الذي أجاب على الأسئلة المتصلة بإدارة عمليات حفظ السلام التي أثارتها اللجنة في أثناء المناقشة العامة.
    Mme Diallo Sene (Mali), répondant aux questions concernant l'emploi et l'accès des femmes au crédit, dit qu'il n'existe aucune discrimination juridique à l'égard des femmes en matière d'emploi. UN 19 - السيدة ديالو سيني (مالي): قالت، ردا على الأسئلة المتصلة بالعمل وإمكانات حصول المرأة على الائتمانات، إنه لا يوجد تمييز في العمل ضد المرأة من الناحية القانونية.
    Se référant aux questions relatives à l'offre de prêt du pays hôte soulevées par les délégations lors de la séance précédente (A/C.5/59/SR.53), l'intervenant dit que le Directeur de la Division des questions juridiques générales répondra par écrit aux questions portant sur les incidences juridiques de cette offre. UN 42 - وأضاف قائلا في معرض معالجته للمسائل التي أثارتها اللجنة في جلستها السابقة (A/C.5/59/SR.53) فيما يتعلق بالقرض الذي عرضه البلد المضيف، إن مدير الشعبة القانونية العامة سيصدر بيانا خطيا ردا على الأسئلة المتصلة بالتداعيات القانونية لهذا العرض.
    264. La Directrice adjointe a répondu à des questions liées au suivi, qui, a-t-elle souligné, était effectué par les conseillers régionaux en matière de programmes d'UNIFEM, en coordination avec le personnel du siège. UN ٢٧٨ - وأجابت نائبة المديرة على اﻷسئلة المتصلة بالرصد فأشارت إلى أن مستشاري البرامج اﻹقليمية للصندوق قاموا بالرصد بالتنسيق مع موظفي المقر،.
    La science et la technologie détiennent les réponses aux questions qui se posent quant au meilleur rendement de l’activité humaine, dans des conditions plus viables pour l’environnement et plus propices au bonheur. UN والعلم والتكنولوجيا يحملان ردودا على اﻷسئلة المتصلة بكيفية زيادة كفاءة اﻷنشطة البشرية وجعلها أنسب للبيئة وأقدر على اﻹسعاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد