Le représentant du Département de la gestion a présenté le rapport et répondu aux questions soulevées par le Comité lors de son examen. | UN | وعرض ممثل إدارة الشؤون الإدارية التقرير ورد على الأسئلة المثارة أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
Il remercie en outre la délégation des réponses orales qu'elle a données aux questions soulevées et aux préoccupations exprimées pendant l'examen du rapport. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدر اللجنة ردود الوفد الشفوية على الأسئلة المثارة والشواغل التي أُعرب عنها أثناء النظر في التقرير. |
Le représentant du Département de la gestion a présenté le rapport et répondu aux questions soulevées par le Comité lors de son examen. | UN | وعرض ممثل إدارة الشؤون الإدارية التقرير ورد على الأسئلة المثارة أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
Le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines répond aux questions posées. | UN | ورد اﻷمين العام المساعد للموارد البشرية على اﻷسئلة المثارة. |
Le Directeur de la Division de la planification des pro- grammes et du budget répond aux questions posées. | UN | وأجاب مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية على اﻷسئلة المثارة. |
Le Contrôleur et le Secrétaire de la Commission répondent aux questions posées. | UN | ورد المراقب المالي وأمين اللجنة على الأسئلة المثارة. |
Le Comité constate avec satisfaction que les renseignements qui lui ont été communiqués de vive voix par la délégation lorsque celle-ci a présenté le rapport en séance et a répondu aux questions qui ont été posées au cours du dialogue lui ont permis de se faire une idée plus nette de la situation dans l'État partie. | UN | وهي تلاحظ مع الارتياح أن المعلومات الشفوية التي بيﱠنها الوفد عند تقديمه للتقرير والرد على اﻷسئلة المثارة أثناء الحوار تمكنت اللجنة من الحصول على صورة أكثر وضوحا للحالة في الدولة الطرف. |
Réponse aux questions soulevées au paragraphe 3 de la liste de points | UN | الرد على الأسئلة المثارة في الفقرة 3 من قائمة القضايا |
L'observateur de la République islamique d'Iran avait bien accueilli la proposition et prié le Comité de demander à l'organisation de présenter à la session suivante un nouveau rapport spécial qui réponde aux questions soulevées. | UN | وقد رحب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية بالاقتراح وطلب من اللجنة أن تطلب تقريرا خاصا جديدا من المنظمة لدورتها القادمة للإجابة على الأسئلة المثارة. |
La représentante du Danemark a répondu aux questions soulevées. | UN | 17 - وردت ممثلة الدانمرك على الأسئلة المثارة. |
En réponse aux questions soulevées dans sa lettre du 29 juin 2005, nous avons le plaisir de porter les faits suivants à la connaissance du Comité : | UN | وجوابا على الأسئلة المثارة في رسالة اللجنة المؤرخة 29 حزيران/يونيه 2005، يسرنا أن نخبرها بما يلي: |
L'inspecteur Francesco Mezzalama et le représentant du Secrétaire général ont présenté l'un et l'autre rapports, respectivement, et répondu aux questions soulevées durant l'examen des rapports par le Comité. | UN | 315 - وقام المفتش فرانسسكو ميزالاما من وحدة التفتيش المشتركة، وممثل الأمين العام على التوالي بعرض كلا التقريرين بالرد على الأسئلة المثارة خلال نظر اللجنة فيهما. |
L'inspecteur Francesco Mezzalama et le représentant du Secrétaire général ont présenté l'un et l'autre rapports, respectivement, et répondu aux questions soulevées durant l'examen des rapports par le Comité. | UN | 315 - وقام المفتش فرانسسكو ميزالاما من وحدة التفتيش المشتركة، وممثل الأمين العام على التوالي بعرض كلا التقريرين بالرد على الأسئلة المثارة خلال نظر اللجنة فيهما. |
Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix répond aux questions posées au cours du débat. | UN | ورد وكيل اﻷميــن العــام ﻹدارة عمليـات حفظ السلام على اﻷسئلة المثارة في بعض من البيانات المدلى بها في المناقشة العامة. |
Le Président du Comité des commissaires aux comptes fait une déclaration finale et répond aux questions posées. | UN | أدلى رئيس مجلس مراجعي الحسابات ببيان ختامي ورد على اﻷسئلة المثارة. |
Le représentant du Secrétariat répond aux questions posées au cours du débat. | UN | ورد ممثل اﻷمانة العامة على اﻷسئلة المثارة أثناء المناقشة. |
Le représentant du Bureau des affaires juridiques répond aux questions posées. | UN | ورد ممثل مكتب الشؤون القانونية على اﻷسئلة المثارة. |
Le Directeur exécutif du Centre du commerce international, M. J.D. Belisle, répond aux questions posées. | UN | ورد المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية، السيد ج. د. بلايل، على اﻷسئلة المثارة. |
Le Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget et le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires répondent aux questions posées. | UN | وردّ مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على الأسئلة المثارة. |
Le représentant du Mécanisme mondial, ainsi que le Secrétaire exécutif du secrétariat pour la Convention sur la lutte contre la désertification, répondent aux questions posées. | UN | وأدلى ببيانين ممثل الآلية العالمية والأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية مكافحة التصحر في معرض الرد على الأسئلة المثارة. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté cette note et répondu aux questions qui ont été posées au cours de son examen. | UN | ٣٢ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض المذكرة ورد على اﻷسئلة المثارة خلال النظر فيها. |
Le représentant du Secrétaire général a présenté cette note et répondu aux questions qui ont été posées au cours de son examen. | UN | ٣٢ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض المذكرة ورد على اﻷسئلة المثارة خلال النظر فيها. |