La Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie a confirmé les décisions des tribunaux pour les motifs suivants. | UN | وأيَّدت المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي قراريْ المحكمتين، بناءً على الأسباب التالية. |
La Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie a confirmé ces décisions pour les motifs suivants. | UN | وأيَّدت المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي القرارين، بناءً على الأسباب التالية. |
La Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie a confirmé la décision du tribunal de première instance pour les motifs suivants. | UN | وأيَّدت المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي قرار المحكمة الابتدائية، بناءً على الأسباب التالية. |
Le défendeur, arguant que ces instances n'avaient pas appliqué correctement la CVIM, a saisi la Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie qui, semblablement, a confirmé les décisions antérieures, pour les raisons suivantes. | UN | وادّعى المدَّعَى عليه بأنَّ المحاكم طبّقت اتفاقية البيع على نحو غير صحيح، وقدّم شكوى إلى محكمة التحكيم العليا للاتحاد الروسي، التي أيّدت هي كذلك القرارات السابقة بناء على الأسباب التالية. |
Le défendeur, arguant que les tribunaux n'avaient pas appliqué correctement le droit positif, a saisi la Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie, qui a confirmé les décisions pour les raisons suivantes. | UN | وقد ادّعى المدَّعَى عليه بأنَّ المحاكم كانت قد طبّقت القانون الموضوعي على نحو غير صحيح، وقدّم شكوى إلى محكمة التحكيم العليا للاتحاد الروسي، التي أيّدت القرارات بناء على الأسباب التالية. |
La Cour de cassation a confirmé les décisions des juridictions inférieures pour les raisons suivantes. | UN | وأيّدت محكمة النقض قرارات المحاكم الأدنى درجة بناءً على الأسباب التالية. |
L'acheteur avait par ailleurs exigé le recouvrement du montant qu'il avait versé en excédent au vendeur pour le matériel, pour les motifs suivants. | UN | وطالب المشتري أيضاً باسترداد المبلغ الزائد الذي دفعه للبائع ثمناً للمعدات، وذلك بناءً على الأسباب التالية. |
La Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie a rejeté la demande, pour les motifs suivants. | UN | وقد رفضت محكمة التحكيم العليا في الاتحاد الروسي ذلك الطلب، بناءً على الأسباب التالية. |
La Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie l'a également rejetée pour les motifs suivants. | UN | ورفضت المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي الطلب الذي تقدَّمت به الشركة الإيطالية لمراجعة قراريْ المحكمتين، بناءً على الأسباب التالية. |
La Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie a rejeté la demande de révision formée par le citoyen pour les motifs suivants. | UN | ورفضت المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي الطلب الذي تقدَّم به المواطن لمراجعة قراريْ المحكمتين، بناءً على الأسباب التالية. |
La Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie a rejeté la demande de réexamen des décisions des tribunaux formulée par la société autrichienne pour les motifs suivants. | UN | ورفضت المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي الطلب الذي تقدَّمت به الشركة النمساوية لمراجعة قرار المحكمتين، بناءً على الأسباب التالية. |
Le Présidium de la Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie a, à la demande de la société russe, annulé les décisions des deux tribunaux et confirmé la sentence de la CACI pour les motifs suivants. | UN | وألغى مجلس رئاسة المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي قراريْ المحكمتين، بناءً على طلب تقدَّمت به الشركة الروسية، وأيّد قرار هيئة التحكيم، بناءً على الأسباب التالية. |
La Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie a fait droit à la demande de la société autrichienne et exécuté la sentence arbitrale, pour les motifs suivants. | UN | أمَّا محكمة التحكيم العليا في الاتحاد الروسي، فقد وافقت على طلب الشركة النمساوية وأنفذت قرار التحكيم بناءً على الأسباب التالية. |
Le Tribunal fédéral d'arbitrage de la région du Nord-Ouest - juridiction du second degré - a rejeté le recours, pour les motifs suivants. | UN | ورفضت محكمة التحكيم الاتحادية بالمنطقة الشمالية الغربية - وهي محكمة الدرجة الثانية - الشكوى بناءً على الأسباب التالية. |
La Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie a fait droit à la demande de la société allemande et exécuté la sentence arbitrale, pour les motifs suivants. | UN | أمَّا محكمة التحكيم العليا في الاتحاد الروسي فقد وافقت على طلب الشركة الألمانية وأنفذت قرار التحكيم بناءً على الأسباب التالية. |
La Cour de cassation a annulé la décision de la Cour d'appel pour les raisons suivantes. | UN | وألغت محكمة النقض قرار محكمة الاستئناف بناءً على الأسباب التالية. |
La Cour de cassation a confirmé la décision du tribunal de première instance, pour les raisons suivantes. | UN | وأيّدت محكمة النقض قرار المحكمة الابتدائية، بناءً على الأسباب التالية. |
Ceci est cependant limité pour les raisons suivantes. | UN | بيد أن هذا يقتصر على الأسباب التالية. |
Le demandeur, alléguant une application erronée de la CVIM, a saisi la Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie, qui a, pareillement, confirmé les décisions des juridictions inférieures, pour les raisons suivantes. | UN | وزعم المدّعي بأنَّ تطبيق اتفاقية البيع كان على نحو غير صحيح، رفع شكوى إلى محكمة التحكيم العليا للاتحاد الروسي، التي أيّدت أيضاً قرارات المحاكم الأدنى بناءً على الأسباب التالية. |
La société autrichienne, arguant d'une application erronée de la CVIM par différentes instances, a saisi la Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie, qui a confirmé les décisions du tribunal de première instance et de la Cour de cassation pour les raisons suivantes. | UN | وزعمت الشركة النمساوية عدم تطبيق المحاكم اتفاقية البيع على نحو صحيح، ورفعت شكوى إلى محكمة التحكيم العليا للاتحاد الروسي التي أيّدت قرارات المحكمة الابتدائية ومحكمة النقض بناء على الأسباب التالية. |
La société polonaise, arguant d'une application erronée de la CVIM, a saisi la Cour suprême d'arbitrage de la Fédération de Russie, qui a confirmé les décisions du tribunal de première instance et de la Cour de cassation, pour les raisons suivantes. | UN | وادَّعت الشركة البولندية بأنَّ تطبيق اتفاقية البيع كان على نحو غير صحيح، وقدّمت شكوى إلى محكمة التحكيم العليا للاتحاد الروسي، التي أيّدت قرارات المحكمة الابتدائية ومحكمة النقض بناءً على الأسباب التالية. |