ويكيبيديا

    "على الأطفال والشباب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux enfants et aux jeunes
        
    • les enfants et les jeunes
        
    • sur les enfants et les adolescents
        
    • sur les enfants et la jeunesse
        
    • des enfants et des jeunes
        
    Dans la région des Caraïbes, l'UNODC a mené un processus consultatif avec la participation de la société civile afin de mettre au point un plan de prévention de la délinquance pour la Communauté des Caraïbes (CARICOM), qui accorde une priorité aux enfants et aux jeunes, aussi bien en tant que victimes qu'agresseurs. UN وفي منطقة الكاريبي، نفَّذ المكتب عملية استشارية بمشاركة من المجتمع المدني من أجل مواصلة وضع خطة عمل الجماعة الكاريبية لمنع الجريمة التي تركز بقوة على الأطفال والشباب سواء بصفتهم ضحايا أم جناة.
    13. Il est évident que tout effort tendant à réformer les actions de prévention de la criminalité et le système de justice pénale, en particulier dans les pays en développement ou dans les pays en situation de postconflit, doit faire une très large place aux enfants et aux jeunes. UN 13- ومن الواضح أن يلزم لأي جهود في مجال إصلاح نظم منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصا في البلدان النامية والخارجة من صراعات، أن تتضمن تركيزا شديدا على الأطفال والشباب.
    Elle a également participé à une manifestation concernant l'impact de la criminalité sur les enfants et les jeunes gens. UN كما شاركت في حدث متصل بتأثير الجريمة على الأطفال والشباب.
    L'organisation cible les enfants et les jeunes handicapés, ainsi que les groupes vulnérables qui sont socialement en danger. UN تركز المنظمة على الأطفال والشباب المعوقين، وعلى الجماعات الضعيفة التي هي اجتماعيا عرضة للخطر.
    La violence familiale à l'égard des enfants et les sévices sexuels sur les enfants et les adolescents constituent des manquements graves aux droits de l'enfant. UN أما مسألة العنف الأسري ضد الأطفال والاعتداء الجنسي على الأطفال والشباب فتمثل انتهاكاً خطيراً لحقوق الطفل.
    L'Instance encourage les organismes des Nations Unies dont les activités ont des incidences sur les enfants et la jeunesse autochtones... UN المنتدى " يشجع هيئات الأمم المتحدة التي تؤثر أنشطتها على الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية ... "
    En 1997, à la demande du Ministre de l'éducation nationale, un fonds de réserve de 2,73 millions de dollars a été mis de coté dans le budget de l'État pour servir à atténuer la pauvreté dans laquelle se trouvent des enfants et des jeunes. UN وفي عام 1997، بناء على طلب وزير التعليم الوطني، تم تخصيص صندوق احتياطي في ميزانية الدولة فيه مبلغ 2.73 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لهدف الحد من وطأة الفقر على الأطفال والشباب.
    Donner une importance particulière aux enfants et aux jeunes autochtones dans le cadre de l'Alliance en faveur d'un environnement sain pour les enfants (par. 79) UN التركيز على الأطفال والشباب المنتمين للشعوب الأصلية في إطار تحالف توفير بيئة صحية للطفل (الفقرة 79)
    La loi de 1993 relative aux droits de l'homme, la loi de 1990 relative à la Charte néozélandaise des droits et le Code de la santé et des droits des consommateurs de services destinés aux personnes handicapées s'appliquent aux enfants et aux jeunes handicapés. UN 245- ينطبق كل من قانون حقوق الإنسان لعام 1993، وقانون شرعة الحقوق في نيوزيلندا لعام 1990، وقانون حقوق المستهلكين للخدمات الصحية وخدمات الإعاقة، على الأطفال والشباب ذوي الإعاقة.
    Au nom de l'intégration sociale, la Thaïlande entend assurer une protection sociale équitable à tous, et plus particulièrement aux enfants et aux jeunes, aux femmes, aux personnes âgées, aux handicapés et aux autres groupes vulnérables. UN 15 - ومضت تقول إن تايلند تهدف إلى توفير الحماية الاجتماعية والرعاية الاجتماعية للجميع، بصورة متساوية من أجل تحقيق التكامل الاجتماعي. مع التشديد بصورة خاصة على الأطفال والشباب والنساء والمسنين والأشخاص المعوقين وغيرهم من المجموعات الضعيفة.
    Elle recommande en outre au secrétariat d'inclure des questions qui portent particulièrement sur les enfants et les jeunes autochtones. UN كما يوصي المنتدى الدائم بأن تدرج الأمانة في هذا الاستبيان أسئلة تركز بشكل خاص على الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية.
    Elles ont toutefois noté avec préoccupation que la composante éducation devrait mettre davantage l'accent sur les enfants et les jeunes vulnérables. UN إلا أنهما لاحظا مع القلق أن عنصر التعليم يمكن أن يركز بشكل أكبر على الأطفال والشباب.
    Dans mon pays, les décideurs ont visé les enfants et les jeunes dans le processus de développement national. UN وفي بلادي بالذات، يركـز صناع القرار على الأطفال والشباب في عملية التنمية الوطنية.
    Le rapport de 1993 a posé les principes d'une stratégie de l'information axée en particulier sur les enfants et les jeunes. UN وترد في تقرير عام 1993 المبادئ التي تقوم عليها استراتيجية للمعلومات تركز بوجه خاص على الأطفال والشباب.
    Les progrès réalisés restent toutefois dérisoires comparés à la portée de l'épidémie et à ses effets, en particulier sur les enfants et les jeunes. UN وما فتئ التقدم المحرز يبدو هزيلا مقارنة بمدى انتشار الوباء وتأثيره، ولا سيما على الأطفال والشباب.
    La violence familiale à l'égard des enfants et les sévices sexuels sur les enfants et les adolescents constituent des manquements graves aux droits de l'enfant. UN أما مسألة العنف الأسري ضد الأطفال والاعتداء الجنسي على الأطفال والشباب فتمثل انتهاكاً خطيراً لحقوق الطفل.
    70. La violence familiale à l'égard des enfants et les sévices sexuels sur les enfants et les adolescents constituent des manquements graves aux droits de l'enfant. UN 70- ومن الظواهر التي تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الأطفال، العنف الأسري ضد الأطفال والاعتداء الجنسي على الأطفال والشباب.
    a) Elle encourage les organismes des Nations Unies dont les activités ont des incidences sur les enfants et la jeunesse autochtones à lui faire rapport régulièrement. UN (أ) يشجع هيئات الأمم المتحدة التي تؤثر أنشطتها على الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية على تقديم تقارير بصورة منتظمة إلى المنتدى.
    En outre, une stratégie nationale a été annoncée en 2013 qui vise à lutter contre la violence et les abus sexuels à l'égard des enfants et des jeunes pour la période 2014-2017. UN أضف إلى ذلك الإعلان عن استراتيجية وطنية في عام 2013 لمكافحة ممارسة العنف على الأطفال والشباب والاعتداء الجنسي عليهم في الفترة 2014-2017.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد