ويكيبيديا

    "على الأنشطة الفضائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux activités spatiales
        
    • des activités spatiales
        
    • sur les activités spatiales
        
    • pour les activités spatiales
        
    Dans cette perspective, l'élaboration de règles juridiques applicables aux activités spatiales est actuellement envisagée. UN وفي هذا الصدد، يجري حاليا النظر في وضع قواعد قانونية تطبّق على الأنشطة الفضائية.
    La loi s'applique donc actuellement aux activités spatiales ayant lieu ou dont il est prévu qu'elles aient lieu à une altitude supérieure à 100 kilomètres. UN وبالتالي ينطبق قانون الفضاء حاليا على الأنشطة الفضائية التي تحدث أو يقصد بها أن تحدث على ارتفاع يتجاوز 100 كم.
    Elle a donné lieu à un vaste tour d'horizon des traités et principes des Nations Unies relatifs à l'espace et des autres cadres juridiques applicables aux activités spatiales. UN وقد قُدّم للمشاركين عرض شامل لمعاهدات الأمم المتحدة ومبادئها المتعلقة بالفضاء الخارجي وغيرها من الأطر القانونية المنطبقة على الأنشطة الفضائية.
    Il a également été estimé qu’il convenait d’approfondir l’examen des questions que soulevait le protocole spatial en ce qui concerne la responsabilité internationale, ainsi que le contrôle effectif et la surveillance continue des activités spatiales par les États. UN كما أشير إلى أن المسائل الناشئة بمقتضى بروتوكول الفضاء فيما يتعلق بالمسؤولية والالتزام الدوليين والرقابة الفعالة واستمرار الإشراف على الأنشطة الفضائية من قبل الدول، هي مسائل تتطلب مزيدا من الدراسة.
    En fait, l'ensemble du monde devient de plus en plus dépendant des activités spatiales qui font intervenir des objets sensibles. UN والواقع أن العالم برمته أصبح يعتمد بصورة متزايدة على الأنشطة الفضائية التي تنطوي على أجسام معرضة للخطر.
    Étendue de la juridiction nationale sur les activités spatiales UN نطاق الولاية الوطنية على الأنشطة الفضائية
    Ses buts n'ayant pas changé depuis le dernier rapport, la Fédération a axé ses travaux sur les activités spatiales en général. UN ما برحت مقاصد الاتحاد على حالها منذ التقرير الماضي. بيد أن الاتحاد قد ركز أعماله على الأنشطة الفضائية بوجه عام.
    110. Quelques délégations ont exprimé l'avis que la collision qui s'était produite le 10 février 2009 en orbite terrestre basse entre le satellite commercial en service Iridium 33 et le satellite inactif Cosmos-2251 témoignait du risque de plus en plus grand que représentaient les débris spatiaux pour les activités spatiales. UN 110- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن التصادم الذي وقع في مدار أرضي منخفض في 10 شباط/ فبراير 2009 بين الساتل إريديوم - 33 التجاري العامل والساتل كوسموس-2251 غير العامل قد بيّن الخطر المتزايد الذي يشكله الحطام الفضائي على الأنشطة الفضائية.
    Elle a donné lieu à un vaste tour d'horizon des traités et principes des Nations Unies relatifs à l'espace et des autres cadres juridiques applicables aux activités spatiales. UN وقُدّم للمشاركين عرض شامل لمعاهدات الأمم المتحدة ومبادئها المتعلقة بالفضاء الخارجي وغيرها من الأطر القانونية المنطبقة على الأنشطة الفضائية.
    Il a été jugé que le droit général régissant la responsabilité s’appliquerait aux activités spatiales menées par des entités qui ne sont parties ni à la Convention sur la responsabilité ni à la Convention sur l’immatriculation. UN 125- وأعرب عن رأي مفاده أن القانون العام للمسؤولية سينطبق على الأنشطة الفضائية التي تضطلع بها الدول غير الأطراف في اتفاقية المسؤولية واتفاقية التسجيل.
    Comment pourrait-on effectuer, dans le respect du cadre juridique international existant applicable aux activités spatiales et aux objets spatiaux, un transfert d'activités ou de propriété concernant un objet spatial pendant son exploitation en orbite d'une entreprise de l'État d'immatriculation à une entreprise d'un État étranger? UN 3-2 كيف يمكن تناول مسألة نقل أنشطة أو ملكية تنطوي على جسم فضائي أثناء تشغيله في المدار من شركة تابعة لدولة التسجيل إلى شركة تابعة لدولة أجنبية تناولاً يمتثل للإطار القانوني الدولي القائم المنطبق على الأنشطة الفضائية والأجسام الفضائية؟
    c) Depuis sa modification en 2002, la loi de 1998 s'applique aux activités spatiales qui ont lieu ou dont il est prévu qu'elles aient lieu à une altitude supérieure à 100 kilomètres; UN (ج) نتيجة لتعديلات أدخلت على قانون الفضاء في عام 2002، ينطبق قانون الفضاء على الأنشطة الفضائية التي تحدث أو التي يقصد بها أن تحدث على ارتفاع يتجاوز 100 كيلومتر (كم)؛
    4. Lorsqu'elle a été introduite en 1998, la loi s'appliquait aux activités spatiales qui avaient lieu ou devaient avoir lieu dans " l'espace " . UN 4- عندما صدر قانون الفضاء في عام 1998 كان ينطبق على الأنشطة الفضائية التي كانت تحدث أو التي كان يقصد بها أن تحدث في " الفضاء الخارجي " .
    La République arabe syrienne se félicite de ce que certains pays s'emploient à réduire les dépenses afférentes aux activités spatiales militaires et à utiliser les ressources ainsi économisées aux fins du développement, de la protection de l'environnement et de la recherche de solutions aux problèmes économiques, écologiques et médicaux graves du monde. UN 12 - وقال إن وفد بلاده يرحب بالجهود التي تبذلها بعض البلدان لتقليص نفقاتها على الأنشطة الفضائية العسكرية وتكريس وفوراتها لتحقيق التنمية وحماية البيئة والسعي إلى إيجاد الحلول للمشاكل الاقتصادية والبيئية والصحية الخطيرة التي تواجه العالم.
    Les États sont encouragés à faire en sorte que des mécanismes appropriés de communication et de consultation soient en place au sein des organismes compétents qui surveillent ou mènent des activités spatiales, et entre ces organismes. UN تُشجِّع الدول على ضمان إيجاد آليات التواصل والتشاور المناسبة ضمن الهيئات المختصّة التي تشرف على الأنشطة الفضائية أو تضطلع بها، وفيما بين تلك الهيئات.
    Les États sont invités à faire en sorte que des mécanismes appropriés de communication et de consultation soient en place au sein des organismes compétents qui surveillent ou mènent des activités spatiales, et entre ces organismes. UN من المحبذ أن تحرص الدول على إيجاد آليات مناسبة للتواصل والتشاور داخل الهيئات المختصّة التي تشرف على الأنشطة الفضائية أو تضطلع بها، وفيما بين تلك الهيئات.
    2. Institutionnalisation des activités spatiales UN 2- إضفاء الطابع المؤسسي على الأنشطة الفضائية
    e) Nécessité de procédures de supervision et de contrôle des activités spatiales nationales. UN (ھ) الحاجة إلى إجراءات للإشراف على الأنشطة الفضائية الوطنية ومراقبتها.
    D. Juridiction sur les activités spatiales UN دال- الولاية على الأنشطة الفضائية
    Les mesures efficaces prises par les États pour résoudre le problème des débris spatiaux, y compris la mise en œuvre des lignes directrices relatives à la réduction des débris spatiaux adoptées par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, permettront d'éliminer tout impact négatif potentiel des débris spatiaux sur les activités spatiales futures. UN ۱۷ - وأضاف أن اتخاذ الدول لتدابير فعالة لمعالجة مشكلة الحطام الفضائي، بما في ذلك تنفيذ المبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي التي اعتمدتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، سيساعد على ضمان أن لا يؤثر الحطام الفضائي سلباً على الأنشطة الفضائية في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد