ويكيبيديا

    "على الأنشطة المضطلع بها في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les activités menées dans
        
    • des activités menées dans
        
    • aux activités qui s'exercent sur
        
    • aux activités menées
        
    c) Accepter que l'Autorité exerce sur les activités menées dans la Zone le contrôle autorisé par la Convention; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    c) Accepter que l'Autorité exerce sur les activités menées dans la Zone le contrôle autorisé par la Convention; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    c) Accepter que l'Autorité exerce sur les activités menées dans la Zone le contrôle autorisé par la Convention; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    La Conférence sera informée des activités menées dans le cadre de l'Initiative StAR à sa troisième session. UN وسوف يُطلَع المؤتمر أثناء دورته الثالثة على الأنشطة المضطلع بها في إطار مبادرة استرداد الموجودات.
    La Conférence sera informée des activités menées dans le cadre de l'Initiative StAR à sa troisième session. UN وسوف يُطلَع المؤتمر أثناء دورته الثالثة على الأنشطة المضطلع بها في إطار مبادرة استرداد الموجودات.
    L'alinéa c) de l'article 2 limite en outre le champ d'application des articles aux activités qui s'exercent sur le territoire ou à un autre titre sous la juridiction ou le contrôle d'un État. UN ويقتصر أيضا نطاق المواد بموجب الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٢ نطاق المواد على اﻷنشطة المضطلع بها في إقليم دولة من الدول أو في أماكن أخرى تحت ولايتها أو سيطرتها.
    c) Accepter que l'Autorité exerce sur les activités menées dans la Zone le contrôle autorisé par la Convention; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    c) Accepter que l'Autorité exerce sur les activités menées dans la Zone le contrôle autorisé par la Convention; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    c) Accepter que l'Autorité exerce sur les activités menées dans la Zone le contrôle autorisé par la Convention; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    c) Accepter que l'Autorité exerce sur les activités menées dans la Zone le contrôle autorisé par la Convention; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    c) Accepter que l'Autorité exerce sur les activités menées dans la Zone le contrôle autorisé par la Convention; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    c) Accepter que l'Autorité exerce sur les activités menées dans la Zone le contrôle autorisé par la Convention; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    c) Accepter que l'Autorité exerce sur les activités menées dans la Zone le contrôle autorisé par la Convention; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    c) Accepter que l'Autorité exerce sur les activités menées dans la Zone le contrôle autorisé par la Convention; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    c) Accepter que l'Autorité exerce sur les activités menées dans la Zone le contrôle autorisé par la Convention; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    c) Accepter que l'Autorité exerce sur les activités menées dans la Zone le contrôle autorisé par la Convention; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    Le programme d'activités devrait également être suffisamment détaillé pour permettre à la Commission et au Conseil de s'acquitter de leurs fonctions de supervision des activités menées dans la Zone. UN وينبغي لبرنامج الأنشطة أيضا أن يكون مفصلا بما يكفي لتمكين اللجنة والمجلس من القيام بمهامهما المتمثلة في الإشراف على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة.
    Les ateliers déjà organisés portaient sur les bilans d'impact sur l'environnement des activités menées dans la Zone, la mise au point de nouvelles technologies, l'exploitation minière des grands fonds marins et la situation et les perspectives des ressources minérales des grands fonds marins autres que les nodules polymétalliques. UN وتناولت حلقات عمل سابقة تقييم الآثار البيئية المترتبة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، وتطوير التكنولوجيا اللازمة للتعدين في قاع البحار العميقة، ووضع ومستقبل الموارد المعدنية لأعماق البحار، غير تلك المتمثلة في العقيدات المتعددة المعادن.
    L'objet de cette disposition est de mettre en place un mécanisme permettant au Secrétaire général et à la Commission juridique et technique de se tenir dûment informés des activités des contractants de manière à pouvoir exercer leurs fonctions en application de la Convention, en particulier celles qui ont trait à la protection du milieu marin contre les effets nuisibles des activités menées dans la Zone. UN والهدف من الاشتراط المتعلق بتقديم التقارير هو إنشاء آلية يجري بواسطتها إبلاغ الأمين العام واللجنة القانونية والتقنية، حسب الأصول، بأنشطة المتعاقدين من أجل التمكُّن من ممارسة مهامهم بموجب الاتفاقية، وخاصة المهام المتعلقة بحماية البيئة البحرية من الآثار الضارة المترتبة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة.
    L'alinéa c) de l'article 2 limite en outre le champ d'application des articles aux activités qui s'exercent sur le territoire ou à un autre titre sous la juridiction ou le contrôle d'un Etat. UN ويقتصر أيضا نطاق المواد بموجب الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٢ نطاق المواد على اﻷنشطة المضطلع بها في إقليم دولة من الدول أو في أماكن أخرى تحت ولايتها أو سيطرتها.
    Elle ne se limite pas aux activités menées au titre de la lutte contre la pauvreté et couvre d'autres domaines. UN وعلى وجه الخصوص، لم يقتصر التقييم على الأنشطة المضطلع بها في إطار مجموعة الفقر، بل تعداها ليشمل مجموعات أخرى أيضاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد