Le renforcement des institutions a été centré sur les priorités suivantes : | UN | وركز التعزيز المؤسسي على الأولويات التالية: |
Ce plan d'action sera axé sur les priorités suivantes : | UN | وستركز خطة العمل هذه على الأولويات التالية: |
En vue d'atteindre cet objectif, l'action gouvernementale et les efforts internationaux seront axés sur les priorités suivantes : | UN | ولتحقيق هذا الهدف، ستركز الجهود الحكومية والدولية على الأولويات التالية: |
Le Groupe de travail spécial a axé ses activités sur les priorités ci-après : | UN | 7 - وقد ركز الفريق العامل المخصص على الأولويات التالية: |
21.9 Pour relever ces défis, la Commission orientera son programme de travail dans le cadre de l'exercice biennal 2012-2013 vers les priorités suivantes, consistant à : | UN | 21-9 ولمواجهة التحديات المذكورة أعلاه، ستشدد اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سياق برنامج عملها للفترة 2012-2013 على الأولويات التالية: |
La gestion portera essentiellement sur les priorités suivantes : | UN | وستركز الإدارة على الأولويات التالية: |
Pour relever les défis susmentionnés, la Commission axera son programme de travail pour la période 2014-2015 sur les priorités suivantes : | UN | 18-13 ولمواجهة التحديات المشار إليها أعلاه، ستركز اللجنة برنامج عملها لفترة السنتين 2014-2015 على الأولويات التالية: |
Pour relever les défis susmentionnés, la Commission axera son programme de travail pour la période 2014-2015 sur les priorités suivantes : | UN | 18-13 ولمواجهة التحديات المشار إليها أعلاه، ستركز اللجنة برنامج عملها لفترة السنتين 2014-2015 على الأولويات التالية: |
Les organisations non gouvernementales, les écoles, les universités, les entreprises et les secteurs public et privé dans chaque pays doivent se concentrer sur les priorités suivantes. | UN | فالمنظمات غير الحكومية، والمدارس، والجامعات، والشركات والقطاعان العام والخاص في كل بلد يجب أن تركز على الأولويات التالية. |
141. Le programme met l'accent sur les priorités suivantes: formation; sensibilisation du public; un cours général sur la désertification dans la sous-région; et analyse du processus de désertification dans les îles des Caraïbes orientales. | UN | 141- يركز البرنامج على الأولويات التالية: التدريب؛ وتوعية الجمهور؛ وتنظيم دورة دون إقليمية عامة بشأن التصحر؛ وتحليل لعملية التصحر في جزر شرقي البحر الكاريبي. |
Les dirigeants réunis ici ont également souligné que pour remédier durablement aux obstacles qui entravent les progrès dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, il faut travailler sur les priorités suivantes. Il est essentiel de renforcer la base scientifique afin de comprendre et d'étudier la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse. | UN | كما شدد القادة المجتمعون على أنه كي يمكن إيجاد حلول مستدامة لسد الهوة التي تعيق إحراز تقدم بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية، فإنه يتعين العمل على الأولويات التالية: المطالبة بتعزيز القاعدة العلمية، وذلك كي يمكن استيعاب ودراسة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Afin de relever les défis urgents en matière de développement durable en Afrique, qui ont été identifiés dans le Plan d'application de Johannesburg adopté par le Sommet mondial pour le développement durable et dans le cadre du NEPAD, la stratégie du sous-programme sera centrée sur les priorités suivantes: | UN | واستجابة لتحديات التنمية المستدامة الملحة في أفريقيا، والتي تم تحديدها في خطة جوهانسبرغ لتنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وإطار الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، ستركز استراتيجية هذا البرنامج الفرعي على الأولويات التالية : |
Pour relever les défis urgents du développement durable en Afrique identifiés dans le Plan d'application de Johannesburg adopté lors du Sommet mondial pour le développement social, et dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, la stratégie du sous-programme sera axée sur les priorités suivantes : | UN | ولمواجهة تحديات التنمية المستدامة الملحة في أفريقيا، التي حددتها خطة تنفيذ جوهانسبرغ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وإطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ستركز استراتيجية البرنامج الفرعي على الأولويات التالية: |
Pour relever les défis urgents du développement durable en Afrique identifiés dans le Plan d'application de Johannesburg adopté lors du Sommet mondial pour le développement social, et dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, la stratégie du sous-programme sera axée sur les priorités suivantes : | UN | ولمواجهة تحديات التنمية المستدامة الملحة في أفريقيا، التي حددتها خطة تنفيذ جوهانسبرغ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وإطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ستركز استراتيجية البرنامج الفرعي على الأولويات التالية: |
Au cours de l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 (exercice 2012/13), la Mission a continué de faire porter ses efforts sur les priorités suivantes : la protection des civils, la stabilisation des zones touchées par le conflit, l'appui à l'état de droit et le respect des droits de l'homme. | UN | وواصلت البعثة التركيز على الأولويات التالية خلال الفترة 2012/2013: حماية المدنيين؛ وتحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع؛ وتقديم الدعم فيما يتصل بسيادة القانون؛ وحقوق الإنسان. |
21.13 Pour relever les défis susmentionnés, la Commission axera son programme de travail pour 2014-2015 sur les priorités suivantes : | UN | 21-13 ولمواجهة التحديات المشار إليها أعلاه، ستركز اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي برنامج عملها للفترة 2014-2015 على الأولويات التالية: |
Elle axera en particulier son attention sur les priorités ci-après du Programme pour le changement qui ont également été soulignées dans le Cadre de coopération : promotion de la bonne gouvernance et de l'état de droit; lutte contre le trafic de drogues; recherche d'une solution au problème du chômage des jeunes. | UN | وعلى وجه الخصوص، ستركز اللجنة على الأولويات التالية لحفظ السلام الواردة في برنامج التغيير والتي تم التركيز عليها أيضا في إطار التعاون لبناء السلام، وهي: تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون؛ ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات؛ ومعالجة مسألة البطالة في صفوف الشباب. |
Pour faire face aux problèmes de développement durable en Afrique recensés dans le Document final du Sommet mondial de 2005, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg et le NEPAD, le sous-programme mettra l'accent sur les priorités ci-après : | UN | ولمواجهة تحديات التنمية المستدامة في أفريقيا، التي حُددت في البيان الختامي للقمة العالمية 2005 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وإطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، سيركز البرنامج الفرعي على الأولويات التالية: |
Pour faire face aux problèmes de développement durable en Afrique recensés dans le Document final du Sommet mondial de 2005, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg et le NEPAD, le sous-programme mettra l'accent sur les priorités ci-après : | UN | ولمواجهة تحديات التنمية المستدامة في أفريقيا، التي حُددت في البيان الختامي للقمة العالمية 2005 وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ وإطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، سيركز البرنامج الفرعي على الأولويات التالية: |
Pour relever les défis susmentionnés, la Commission orientera son programme de travail pour l'exercice biennal 2012-2013 vers les priorités suivantes, consistant à : | UN | 17-9 ولمواجهة التحديات المذكورة أعلاه، ستشدد اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في برنامج عملها للفترة 2012-2013 على الأولويات التالية: |
Pour relever les défis susmentionnés, la Commission orientera son programme de travail pour l'exercice biennal 2012-2013 vers les priorités suivantes, consistant à : | UN | 17-9 ولمواجهة التحديات المذكورة أعلاه، ستشدد اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في برنامج عملها للفترة 2012-2013 على الأولويات التالية: |