ويكيبيديا

    "على الإدارة أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Département devrait
        
    • que le Département
        
    • le Département doit
        
    • l'Administration doit
        
    • 'Administration devrait
        
    • la direction doit
        
    • que l'administration
        
    • le Département devait
        
    • l'administration devait
        
    le Département devrait mettre en place un mécanisme efficace pour créer et tenir à jour un ensemble de textes directifs officiels. UN 91 - ويتعين على الإدارة أن تنشئ آلية فعالة لوضع مجموعتها الرسمية من وثائق السياسة العامة وصيانتها.
    À cet égard, le Département devrait s'appliquer à offrir une information honnête sur les événements et continuer de promouvoir la tolérance et le dialogue interreligieux et interculturels. UN وفي هذا المضمار يتعيَّن على الإدارة أن تتوخي الدقة في تغطية الفعاليات إعلامياً وأن تواصل تعزيز الحوار والتسامح فيما بين الأديان والثقافات.
    le Département devrait engager les États Membres à assurer la transparence de la passation des marchés et l'accès égal des États Membres à l'information, et fixer des critères pour la qualité des services. UN وينبغي على الإدارة أن تجعل الدول الأعضاء تضمن الشفافية في عملية الشراء وأن تكفل للدول إمكانية الحصول على المعلومات على قدم المساواة وأن تضع معيارا لنوعية الخدمات.
    Il faut que le Département demeure capable de mener à bien les tâches qui lui sont confiées, telles qu’elles sont définies conformément à la Charte. UN ويجب على اﻹدارة أن تحتفظ بقدرة على الاضطلاع بالمهام المنوطة بها بفعالية، على النحو المطلوب منها وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    le Département doit assurer une diffusion plus large de l'information, tant sur le plan géographique que linguistique, et il faut allouer des ressources à cet effet. UN 61 - وقال إن على الإدارة أن تكفل نشر المعلومات على نطاق أوسع، جغرافيا ولغويا؛ وقد يقتضي الأمر تخصيص موارد لهذا الغرض.
    C'est pourquoi il estime que l'Administration doit s'efforcer d'améliorer les mécanismes en cours et continuera de suivre cette question de près. UN ولهذا السبب، يرى المجلس أن على الإدارة أن تعمل من أجل تحسين العمليات الحالية، كما أنه سيواصل دراسة المسألة في المستقبل.
    Toutefois, comme les bibliothèques du monde en développement ne sont pas encore prêtes à recevoir des textes électroniques, le Département devrait continuer à leur fournir des versions imprimées. UN ومع هذا، وحيث أن المكتبات بالبلدان النامية ليست مستعدة بعد لتلقي إيداعات إلكترونية، فإنه يجب على الإدارة أن تزودها بنسخ مطبوعة.
    De même, le Département devrait collaborer étroitement avec d'autres secteurs de la société civile, en particulier les organisations de jeunesse, qui peuvent devenir le soutien le plus enthousiaste pour l'ONU dans les États Membres. UN وعلى نحو مماثل، يجب على الإدارة أن تعمل بصورة وثيقة مع سائر قطاعات المجتمع المدني، وخاصة منظمات الشباب، التي قد تكون أكثر الفئات حماسة للأمم المتحدة في الدول الأعضاء.
    C'est pourquoi le Département devrait s'employer à utiliser au mieux ses propres ressources, à mobiliser des fonds extrabudgétaires et à conclure des partenariats avec d'autres parties prenantes afin de réaliser les objectifs visés par son programme. UN واستخلص من ذلك أنه يتعين على الإدارة أن تسعى إلى تحقيق أكفأ استخدام ممكن لمواردها، وإلى تعبئة الموارد من خارج الميزانية وإقامة الشراكات مع الجهات الفاعلة الأخرى بهدف تحقيق أهدافها البرنامجية.
    Plusieurs délégations se sont dites d'avis que le Département devrait adopter des organigrammes identiques pour chacune des unités linguistiques afin d'assurer un meilleur équilibre dans leur développement. UN 40 - ورأى بعض الوفود أن على الإدارة أن تؤسس هياكل إدارة متطابقة لكل وحدة من وحدات اللغات لتمكينها من النمو على نحو أكثر توازنا.
    Le BSCI estime que le Département devrait mettre en place un mécanisme uniforme et cohérent pour élaborer, promulguer, tenir à jour et modifier ses politiques au moyen de textes officiels. UN 44 - ويعتقد المكتب أن على الإدارة أن تنشئ آلية متسقة موحدة من أجل وضع السياسات الخاصة بها وإعلانها ومداومتها وتعديلها بالاستعانة بوثائق رسمية.
    le Département devrait définir de manière claire et réaliste les fonctions du Centre de situation compte tenu des ressources dont il dispose effectivement. UN 81 - ويجب على الإدارة أن تحدد بوضوح وواقعية وظائف مركز العمليات بما يتماشى مع موارده الفعلية.
    le Département devrait se demander si ses critères de recrutement ne devraient pas être ajustés afin de tenir compte des réalités actuelles. UN 67 - ويتعين على الإدارة أن تتساءل عما إذا كان يتعين تعديل معايير التوظيف التي تتبعها من أجل مراعاة الحقائق الراهنة.
    Il faut que le Département demeure capable de mener à bien les tâches qui lui sont confiées, telles qu’elles sont définies conformément à la Charte. UN ويجب على اﻹدارة أن تحتفظ بقدرة على الاضطلاع بالمهام المنوطة بها بفعالية، على النحو المطلوب منها وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Le Comité estime par ailleurs que le Département doit impérativement communiquer efficacement, clairement et à un coût raisonnable le message de l'Organisation des Nations Unies sur toutes les questions qui préoccupent les États Membres. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أيضا أن من الواجب على اﻹدارة أن تُبلغ بفعالية ووضوح وعلى نحو فعال من حيث التكاليف، رسالة اﻷمم المتحدة بشأن جميع المسائل التي تهم الدول اﻷعضاء.
    le Département doit donc coordonner clairement ses travaux avec l'activité des autres partenaires compétents du système des Nations Unies. UN ولذلك يتعين على الإدارة أن تراعي التنسيق الوثيق بين أنشطتها وأنشطة جميع الشركاء المعنيين في منظومة الأمم المتحدة.
    le Département doit œuvrer dans ce sens en offrant au monde une image claire et proche de la réalité de l'Organisation et en communiquant ses idéaux et objectifs. UN ويجب على الإدارة أن تعمل من أجل تحقيق هذه الغاية من خلال وضع صورة واضحة وواقعية للأمم المتحدة أمام العالم بالإضافة إلى مثلها وأهدافها.
    l'Administration doit se conformer aux décisions de l'Assemblée générale, toute dérogation à ces décisions devant être approuvée par les États Membres. UN ويجب على الإدارة أن تمتثل لقرارات الجمعية العامة وأن أي ابتعاد عنها يجب أن يحظى بموافقة الدول الأعضاء.
    L'Administration devrait recueillir des informations sur le nombre de véhicules entrant dans le garage, notamment aux heures de pointe, ainsi que sur la durée moyenne des contrôles de sécurité. UN ويتعين على الإدارة أن تجمع بيانات محددة عن عدد المركبات التي تدخل إلى المرآب، بما في ذلك في أوقات الذروة ومتوسط الوقت الذي يستغرقه التفتيش الأمني.
    la direction doit prendre sans tarder des mesures correctives. UN ويتعين على الإدارة أن تتخذ إجراءات تصحيحية في الوقت المناسب.
    Certaines délégations ont estimé que le Département devait renforcer ses relations avec la presse et les réseaux de radiodiffusion au niveau national. UN وارتأى بعض الوفود أن على اﻹدارة أن تعزز علاقاتها الحالية مع شبكات الطباعة واﻹذاعة.
    140. Le Directeur général par intérim a déclaré qu'il importait de faire la distinction entre consultation et participation et qu'il y avait un moment où l'administration devait faire valoir son autorité. UN ١٤٠ - وقال المدير التنفيذي بالنيابة إن هناك فرقا بين التشاور والمشاركة، ونقطة يجب فيها على اﻹدارة أن تتولى اﻹدارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد