Possède un programme de renforcement des capacités de gestion rationnelle des produits chimiques | UN | لديه برنامج لتعزيز القدرات على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Il a encouragé les parties prenantes à tirer le meilleur parti possible de cette fonction pour développer leurs moyens de gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | وحث أصحاب المصلحة على الاستفادة الكاملة من هذه الوظيفة، وتعزيز القدرات على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Dans l'appui du renforcement des capacités, une lacune demeure dans les pays donateurs et les institutions financières internationales dans le renforcement et la coordination de leurs programmes d'assistance applicables à la gestion rationnelle des produits chimiques aux niveaux à la fois politique et technique. | UN | وتظل هناك ثغرة في دعم بناء القدرات لدى البلدان المانحة ومؤسسات التمويل الدولية لتعزيز وتنسيق برامجها للمساعدة التي تنطبق على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على مستوى السياسة والمستوى التقني. |
a) Aider les pays à renforcer leur capacité de bien gérer les produits chimiques et les déchets dangereux en tenant compte de leur cycle de vie, cet appui portant notamment sur la collecte des données, l'évaluation et la gestion des produits chimiques, la mise en œuvre de systèmes scientifiquement conçus de gestion des déchets dangereux et le renforcement du cadre législatif et réglementaire. | UN | (أ) مساعدة البلدان على زيادة قدراتها على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة وفقا لنهج قائم على دورة الحياة. وسيغطي الدعم الذي يقدمه البرنامج الفرعي جمع البيانات وتقييم المواد الكيميائية وإدارتها، وتنفيذ النظم المصممة علميا لإدارة النفايات الخطرة، وتعزيز التشريعات والأطر التنظيمية المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة. |
Cela est particulièrement pertinent pour la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets. | UN | ويصدق هذا الأمر بالأخص على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات. |
En donnant suite à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, il s'emploiera à aider les pays à renforcer leurs capacités de gestion de ces produits et déchets, y compris ceux provenant des appareils électriques et électroniques, et à exercer d'ici à 2020 une gestion rationnelle des produits chimiques pendant leur cycle de vie. | UN | وسيقوم البرنامج، في إطار متابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، بتعزيز العمل على دعم البلدان في زيادة قدراتها على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، بما في ذلك النفايات الإلكترونية، ومساعدتها على أن تحقق، بحلول عام 2020، الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على امتداد دورة حياتها. |
Les solutions visant à réduire le plus possible les effets néfastes des produits chimiques et des déchets sont l'aboutissement de pratiques consistant en la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets appliquées dans plusieurs pays qu'il est possible de reproduire, notamment en renforçant les capacités des pays pour qu'ils puissent mettre en œuvre ces solutions. | UN | 28 - تحققت حلول التقليل قدر الإمكان من الآثار الضارة للمواد الكيميائية والنفايات من خلال الممارسات القائمة التي تنطوي على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات في العديد من البلدان، والتي يمكن إمكانية تكرارها، ويشمل ذلك إجراء ذلك من خلال بناء قدرات البلدان على تنفيذ تلك الحلول. |
Le PNUE assurera les services nécessaires à l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, mettra en œuvre son élément environnement et aidera les pays à se doter de plus de moyens pour gérer rationnellement les produits chimiques et les déchets dangereux. | UN | وسوف يقدم اليونيب خدماته للنهج الاستراتيجي لعملية إدارة المواد الكيميائية وينفذ عنصرها البيئي وسوف يساعد البلدان على رفع مستوى قدراتها على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة. |
Mettre au point des stratégies durables de renforcement des capacités pour une gestion rationnelle des produits chimiques dans les pays en développement et dans les pays aux économies en transition. | UN | * وضع استراتيجيات مستدامة لبناء القدرة على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Un participant a demandé que l'on fasse état du fossé grandissant qui existe entre les pays développés et les autres pays du point de vue des capacités de gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | ودعا أحد المشتركين إلى إدراج إشارة إلى الفجوة المتسعة بين البلدان المتقدمة والبلدان الأخرى فيما يتعلق بقدراتها على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
a) Accroître la capacité de gestion rationnelle des produits chimiques dans tous les pays. | UN | (أ) زيادة القدرة على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في جميع البلدان؛ |
Combler l'écart qui se creuse entre les pays pour ce qui est des capacités de gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | * سد الفجوة القائمة بين قدرات البلدان على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Rappelant aussi les objectifs de l'Approche stratégique de renforcer les synergies entre les activités des gouvernements, des institutions internationales et des secrétariats des organisations multilatérales et d'intensifier la coopération en matière de gestion rationnelle des produits chimiques entre les gouvernements, le secteur privé et la société civile aux niveaux national, régional et mondial, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى أهداف النهج الاستراتيجي المتمثلة في تعزيز أوجه التآزر بين أنشطة الحكومات والمؤسسات الدولية وأمانات المنظمات متعددة الأطراف وفي تعزيز التعاون على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية فيما بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني على المستوى الوطني والإقليمي والعالمي، |
Le Sommet mondial pour le développement durable a identifié le besoin d'appuyer les pays en développement dans le renforcement de leurs capacités de gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets dangereux, en leur accordant une assistance technique et financière et en encourageant des partenariats en vue de promouvoir des activités visant à améliorer la gestion rationnelle des produits chimiques ; | UN | حددت القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة ضرورة دعم البلدان النامية لتعزيز قدراتها على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة عن طريق تقديم المساعدة التقنية والمالية إليها، وعن طريق تشجيع الشراكات لتعزيز الأنشطة الرامية إلى النهوض بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Le Président de la SAICM a suggéré qu'à l'avenir le Comité se penche sur les questions qui ne sont pas abordées et réfléchisse à la réponse et à la valeur ajoutée que peut apporter la SAICM sur les points qui soulèvent des préoccupations, tels que l'écart croissant entre pays développés et pays en développement quant à leurs capacités de gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | وأشار رئيس اللجنة التحضيرية إلى أنه ينبغي للجنة، في المستقبل، أن تنظر في المسائل التي لا يتم التصدي لها وفي كيفية استجابتها في هذا الصدد وإضفائها قيمة على الأسباب التي تدعو إلى القلق مثل اتساع الهوة فيما يتعلق بقدرات البلدان المتقدمة والبلدان النامية على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Le rôle que joue le Programme de démarrage rapide en faveur des activités de renforcement des capacités à tous les niveaux du cadre international applicable à la gestion rationnelle des produits chimiques, tout comme l'utilité du Programme, ont été reconnus par les accords multilatéraux sur l'environnement concernés. | UN | 45 - سلمت الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بدور وقيمة برنامج البداية السريعة في تقديم أنشطة بناء القدرة من خلال جميع أُطر العمل الدولية المنطبقة على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Dans sa déclaration liminaire, M. Mwakwere a déclaré que le Gouvernement kényen considérait comme un privilège de pouvoir accueillir la troisième session de la Conférence car il attachait une grande importance à la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | 3 - وقال السيد مواكويري في بيانه الافتتاحي إن حكومة كينيا كان لها شرف استضافة الدورة الثالثة للمؤتمر، وأنها تُعلق أهمية كبيرة على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
d) Efficacité et élaboration d'indicateurs : on a généralement admis qu'il était dans l'intérêt tant des donateurs que des bénéficiaires d'assurer une plus grande transparence et de rendre des comptes sur l'efficacité des investissements consacrés à la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | (د) الفعالية والمؤشرات: كان هناك إدراك عام أن من مصلحة كل من المانحين والمتلقين ضمان زيادة الشفافية والمساءلة وبشأن جدوى الأموال التي تُنفق على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
a) Aider les pays à renforcer leur capacité de bien gérer les produits chimiques et les déchets dangereux en tenant compte de leur cycle de vie, cet appui portant notamment sur la collecte des données, l'évaluation et la gestion des produits chimiques, la mise en œuvre de systèmes scientifiquement conçus de gestion des déchets dangereux et le renforcement du cadre législatif et réglementaire. | UN | (أ) مساعدة البلدان على زيادة قدراتها على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة وفقا لنهج قائم على دورة الحياة. وسيغطي الدعم الذي يقدمه البرنامج الفرعي جمع البيانات وتقييم المواد الكيميائية وإدارتها، وتنفيذ النظم المصممة علميا لإدارة النفايات الخطرة، وتعزيز التشريعات والأطر التنظيمية المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة. |
Soulignant que les pays en développement et les pays à économie en transition ont tout particulièrement besoin de renforcer leurs capacités pour la gestion rationnelle des produits chimiques grâce à des partenariats, un soutien technique et une aide financière, | UN | وإذْ نشدد على الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وقدراتها على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية من خلال الشراكات والدعم التقني والمساعدة المالية، |
En donnant suite à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, il s'emploiera à aider les pays à renforcer leurs capacités de gestion de ces produits et déchets, y compris ceux provenant des appareils électriques et électroniques, et à exercer d'ici à 2020 une gestion rationnelle des produits chimiques pendant leur cycle de vie. | UN | وسيقوم البرنامج، في إطار متابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، بتعزيز العمل على دعم البلدان في زيادة قدراتها على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات، بما في ذلك النفايات الإلكترونية، وعلى مساعدة تلك البلدان في تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020، طوال دورة عمرها. |
Les solutions visant à réduire le plus possible les effets néfastes des produits chimiques et des déchets sont l'aboutissement de pratiques consistant en la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets appliquées dans plusieurs pays qu'il est possible de reproduire, notamment en renforçant les capacités des pays pour qu'ils puissent mettre en œuvre ces solutions. | UN | 28 - تحققت حلول التقليل قدر الإمكان من الآثار الضارة للمواد الكيميائية والنفايات من خلال الممارسات القائمة التي تنطوي على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات في العديد من البلدان، والتي يمكن إمكانية تكرارها، ويشمل ذلك إجراء ذلك من خلال بناء قدرات البلدان على تنفيذ تلك الحلول. |
Assurera les services nécessaires à l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, mettra en œuvre son élément environnement, et aidera les pays à se doter de plus de moyens pour gérer rationnellement les produits chimiques et les déchets dangereux; | UN | (د) تقديم الخدمات لعملية النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وتنفيذ عنصرها البيئي، ومساعدة البلدان على زيادة قدرتها على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
41. A titre d'exemple, elle a signalé que sous la rubrique < < état des besoins > > , une sous rubrique pouvait se référer à la réduction de l'écart croissant entre les capacités des pays développés, celles des pays à économie en transition, et celles des pays en développement pour une gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | 41 - وعلى سبيل الإيضاح، أوضحت الرئيسة أن يمكن وضع عنوان فرعي تحت العنوان الرئيسي " بيان الاحتياجات " يشير إلى سد الفجوة الآخذة في الاتساع في القدرات على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية. |
Le processus consultatif a été engagé à l'initiative des pays ayant constaté que les progrès en matière de gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets n'avaient pas été suffisants au niveau mondial et qu'il était donc nécessaire de continuer à mettre l'accent sur la gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets à long terme. | UN | 2 - وقادت البلدان العملية التشاورية اعترافًا منها بأن التقدم المُحرز في مجال الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات ليس بالقدر الكاف على الصعيد العالمي، وبالتالي يقتضي الأمر مواصلة تركيز الاهتمام على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات على المدى الطويل. |