ويكيبيديا

    "على الإدارة العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'administration publique
        
    • sur l'administration publique
        
    • de l'administration publique
        
    • le Département général
        
    • la Direction générale
        
    • sur l'administration générale
        
    • la fonction publique
        
    Infractions portant atteinte à l'administration publique UN الجرائم التي تقع على الإدارة العامة
    Demandes imposées à l'administration publique UN جيم - المطالب المفروضة على الإدارة العامة
    L'un des effets de la crise sur l'administration publique concerne la mise en place de nouvelles institutions. UN 52 - يتصل أحد تأثيرات الأزمة على الإدارة العامة بإنشاء مؤسسات جديدة.
    Une formation dispensée sur l'administration publique lors de cours internationaux a ciblé 883 fonctionnaires gouvernementaux et d'autres bénéficiaires de 18 pays de la région ou non*. UN وقدم التدريب على الإدارة العامة في الدورات الدراسية الدولية لـ 883 من المسؤولين الحكوميين وآخرين من الجهات المعنية من 18 بلدا في المنطقة ومن خارجها.
    :: Comment et pourquoi améliorer la qualité de l'administration publique? UN :: كيفيه إضفاء الطابع المهني على الإدارة العامة ومدى الحاجة إلى القيام بذلك؟
    Pour ce qui est des institutions de contrôle, il en existe deux qui dépendent directement des Cortès générales et qui ont des attributions spécifiques en ce qui concerne le contrôle de l'administration publique, conférées par la Constitution. UN المؤسسات الرقابية. توجد مؤسستان تابعتان مباشرةً للبرلمان يكلّفهما الدستور بمهام محددة تتعلق بالرقابة على الإدارة العامة.
    le Département général des prisons veillera à ce que les prisonniers soient traités d'une manière qui protège leurs droits et permette leur rééducation et leur réinsertion; UN - يجب على الإدارة العامة للسجون معاملة النزلاء بما يحفظ حقوقهم ويحقق الإصلاح والتأهيل؛
    Directeur de la Direction générale des droits de l'homme UN والمشرف على الإدارة العامة لشؤون حقوق الإنسان
    Le Bureau a examiné les conclusions des rapports d'audit, notamment celles concernant les risques, leur gravité et leurs incidences éventuelles sur l'administration générale et la réalisation des projets exécutés par des ONG ou des entités nationales. UN يستعرض المكتب نتائج مراجعة الحسابات المتضمنة في تقارير المراجعة، بما في ذلك المخاطر وشدتها وأثرها المحتمل على الإدارة العامة وتنفيذ المشاريع ذات الصلة.
    En ce qui concerne le renforcement institutionnel, les exigences de l'ouverture économique ont entraîné des modifications institutionnelles fondamentales pour la fonction publique. UN وفيما يتعلق بالتعزيز المؤسسي، فإن متطلبات الاقتصاد المفتوح أدت إلى تغييرات مؤسسية ذات آثار كبيرة على اﻹدارة العامة.
    En Albanie, il a aidé l'Institut de formation à l'administration publique à acquérir une solide fondation institutionnelle et des capacités de formation à la fonction publique. UN وفي ألبانيا، ساعد البرنامج معهد التدريب على الإدارة العامة في اكتساب قاعدة مؤسسية صلبة، وقدرات على تسيير دورات تدريبية في مجال الخدمة المدنية.
    La présente section expose les défis que la crise a posés à l'administration publique dans de nombreux pays, bien que leur gravité varie de toute évidence d'un pays à l'autre. UN 17 - يعرض هذا الفرع مجموعة من التحديات التي تطرحها الأزمة على الإدارة العامة في بلدان عديدة، وإن كان من الواضح أن درجة شدة هذه التحديات تختلف من بلد إلى آخر.
    Proposer à l'administration publique des mesures correctives ou des recommandations afin de faire cesser ou de suspendre les actes de violation des droits de l'homme. UN (ح) اقتراح تدابير تصحيحية أو توصيات على الإدارة العامة من أجل وقف الأعمال التي تنتهك حقوق الإنسان أو تعليق تلك الأعمال.
    L'éthique peut être définie comme une sentinelle morale, un sentiment d'obligation personnelle qui vient compléter le devoir de responsabilité imposé à l'administration publique. UN 50 - ويمكن اعتبار قواعد السلوك بمثابة رقيب داخلي، أي شعور بالمسؤولية والمساءلة الذاتيين يسلط رقابة خارجية على الإدارة العامة.
    Sur le plan intérieur, la Finlande avait une protection constitutionnelle rigoureuse et un certain nombre d'organes indépendants chargés de suivre le respect par le pays de ses obligations en matière des droits de l'homme et d'exercer un contrôle sur l'administration publique. UN وعلى المستوى الداخلي، حظيت فنلندا بحماية دستورية صارمة وبعدد من الهيئات المستقلة التي ترصد امتثالها لالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان وتمارس المراقبة على الإدارة العامة.
    Potentiel et limitations des principales approches. De nombreuses approches et méthodologies participatives peuvent potentiellement influer sur l'administration publique dans le cadre d'un développement axé sur les individus. UN 7 - إمكانيات النهج الرئيسية وأوجه قصورها - هناك نهج ومنهجيات كثيرة تنبع من القاعدة وتنطوي على إمكانية التأثير بشكل إيجابي على الإدارة العامة في سياق التنمية التي محورها البشر.
    Compte tenu de l'impact effectif ou potentiel de cette croissance sur l'administration publique, la Division de l'économie et de l'administration publiques du Département des affaires économiques et sociales de l'ONU, en coopération avec l'American Society for Public Administration, a entrepris d'en évaluer la portée. UN وبما أن هذا التوسع وآثاره الفعلية والمحتملة على الإدارة العامة مسألة لا يمكن المغالاة فيها، فقد قامت شعبة الاقتصاد العام والإدارة العامة التابعة لإدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة، بالتعاون مع الجمعية الأمريكية للإدارة العامة، ببذل جهد لقياس هذا النمو.
    Le projet d'appui à la formation dans le domaine de l'administration publique examinera également les moyens d'aider la Commission à introduire les diverses réformes institutionnelles qu'elle a identifiées comme prioritaires pour la fonction publique et contribuera à l'expansion et au renforcement du professionnalisme des services d'éducation et de formation offerts par l'Université. UN كما سيستكشف مشروع دعـم التدريب على الإدارة العامة سبل مساعدة لجنة الخدمة المدنية على تنفيذ مختلف الإصلاحات المؤسسية التي حددتها كأولويات بالنسبة للخدمة المدنية، وسيساهم في توسيع نطاق الخدمات التعليمية والتدريبية التي تتيحها الجامعة وزيادة طابعها الاحترافي.
    7. Demande également aux organismes des Nations Unies, en collaboration avec les institutions de Bretton Woods et d'autres donateurs multilatéraux et bilatéraux, d'aider la Guinée-Bissau à élaborer et à exécuter un plan global d'assistance technique qui soit centré sur les domaines prioritaires nationaux, en particulier sur les secteurs de l'administration publique, de la santé et de l'éducation ; UN 7 - يهيب بمنظومة الأمم المتحدة القيام، بالتعاون مع مؤسسات بريتون وودز وسائر الجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية، بمساعدة غينيا - بيساو في تصميم وتنفيذ خطة شاملة للمساعدة الفنية تركز على المجالات الوطنية ذات الأولوية، ولا سيما على الإدارة العامة وقطاعي الصحة والتعليم؛
    Ce qui vient d'être exposé nous permet d'affirmer que le Bureau du Procureur du Nicaragua n'est pas un simple organe administratif doté de pouvoirs publics, mais un véritable organe constitutionnel chargé de la défense des droits de l'homme mais aussi du contrôle de l'administration publique, dans le cadre d'un régime démocratique et dans le respect de l'État de droit. UN 179- مما تقدم يمكن أن نؤكد أن مكتب المدعي في نيكاراغوا ليس مجرد جهاز إداري له سلطات عامة بل جهاز دستوري حقيقي مسؤول عن الدفاع عن حقوق الإنسان وأيضاً عن الرقابة على الإدارة العامة ضمن إطار نظام ديمقراطي ومع احترام دولة القانون.
    le Département général des affaires juridiques doit conseiller tous les personnels de police, les informer des devoirs des observateurs internationaux des droits de l'homme et contrôler l'application des présentes instructions; UN - يجب على الإدارة العامة للشؤون القانونية إبلاغ كافة العاملين في الشرطة وتنويرهم بمهام المراقبين الدوليين لحقوق الإنسان ومتابعة تنفيذ هذه التعليمات؛
    2. le Département général des affaires juridiques doit conseiller tous les personnels de police, les informer des devoirs des observateurs internationaux des droits de l'homme et contrôler l'application des présentes instructions. UN 2- يجب على الإدارة العامة للشؤون القانونية إبلاغ كافة منسوبي الشرطة وتنويرهم بمهام المراقبين الدوليين لحقوق الإنسان ومتابعة تنفيذ هذه التعليمات.
    la Direction générale et l'Inspection générale de la PNH doivent veiller à ce que le personnel actuel et futur continue de maintenir et d'appliquer ces standards au meilleur niveau. UN ويجب على الإدارة العامة للشرطة الوطنية الهايتية والمفتشية العامة للشرطة الوطنية الهايتية أن تحرص على أن يواصل الموظفون الحاليون والمقبلون الحفاظ على هذه المعايير وتنفيذها على أعلى المستويات.
    a) Résultats des audits. Le Bureau examine les conclusions des rapports d'audit, notamment les risques, leur gravité et leurs incidences éventuelles sur l'administration générale et la réalisation des projets exécutés par des ONG ou des entités nationales. UN (أ) نتائج المراجعة - يستعرض المكتب نتائج عملية المراجعة الواردة في تقارير المراجعة، بما في ذلك ما تشمله من مخاطر ودرجة حدة هذه المخاطر وأثرها المحتمل على الإدارة العامة وتنفيذ المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية و/أو الحكومات الوطنية.
    ADAPTER LES STRUCTURES AUX FONCTIONS 32. Face aux réductions budgétaires, les responsables de la fonction publique doivent simultanément : UN ٣٢ - في مواجهة تقلص الميزانيات على نحو مطرد، يلاحظ أن القائمين على اﻹدارة العامة يواجهون اليوم هذا التحدي في وقت واحد:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد