Deux délégations attirent particulièrement l'attention sur le fait que la pénurie de ressources n'a pas seulement des retombées néfastes sur les réfugiés mais également sur les pays hôtes et exhorte la communauté internationale à contribuer généreusement aux activités du HCR. | UN | ووجه وفدان الأنظار بوجه خاص إلى أن قلة الموارد لا تؤثر سلباً في اللاجئين فحسب، بل في البلدان المضيفة كذلك، وحثا المجموعة الدولية على الإسهام بسخاء في عمل المفوضية. |
À cet égard, j'encourage aussi la communauté internationale à contribuer généreusement aux efforts que réalise le Gouvernement en vue de rétablir les services de base dans tout le pays. | UN | وبهذا الخصوص أشجع المجتمع الدولي كذلك على الإسهام بسخاء في جهود الحكومة الرامية إلى إعادة الخدمات الأساسية إلى كافة أرجاء البلد. |
Il s'est félicité du soutien financier apporté à la préparation de la Conférence par l'Union européenne, la Norvège et le SaintSiège, et il a invité d'autres donateurs multilatéraux et bilatéraux à contribuer généreusement à cette préparation et à la Conférence ellemême. | UN | وأعرب عن تقديره للدعم المالي المقدم من الاتحاد الأوروبي والنرويج والكرسي الرسولي للعملية التحضيرية، وشجع مانحين إضافيين متعددي الأطراف وثنائيين على الإسهام بسخاء في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه. |
20. Prie instamment les États Membres et les organisations régionales et internationales de verser des contributions généreuses au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la Mission, tout en notant que l'existence du Fonds ne fait pas obstacle à la conclusion d'accords bilatéraux directs destinés à appuyer la Mission ; | UN | 20 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية على الإسهام بسخاء في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للبعثة، ويشير في الوقت ذاته إلى أن وجود الصندوق الاستئماني لا يمنع الاتفاق على ترتيبات ثنائية مباشرة دعما للبعثة؛ |
20. Prie instamment les États Membres et les organisations régionales et internationales de verser des contributions généreuses au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'AMISOM, tout en notant que l'existence du Fonds d'affectation spéciale ne fait pas obstacle à la conclusion d'accords bilatéraux directs destinés à appuyer l'AMISOM; | UN | 20 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية على الإسهام بسخاء في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ويشير في الوقت ذاته إلى أن وجود الصندوق الاستئماني لا يمنع الاتفاق على ترتيبات ثنائية مباشرة دعما لهذه البعثة؛ |
Le Groupe des 77 et la Chine prient donc instamment les États Membres de contribuer généreusement au fonds de contribution volontaire de la Conférence d'examen. | UN | ومن ثم فإن مجموعة الــ 77 والصين تحثّ الدول الأعضاء على الإسهام بسخاء في الصندوق الطوعي المعني بالمؤتمر الاستعراضي. |
Il s'est félicité du soutien financier apporté à la préparation de la Conférence par l'Union européenne, la Norvège et le Saint-Siège, et il a invité d'autres donateurs multilatéraux et bilatéraux à contribuer généreusement à cette préparation et à la Conférence elle-même. | UN | وأعرب عن تقديره للدعم المالي المقدم من الاتحاد الأوروبي والنرويج والكرسي الرسولي للعملية التحضيرية، وشجع مانحين إضافيين متعددي الأطراف وثنائيين على الإسهام بسخاء في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه. |
2. Note avec satisfaction les efforts déployés par ONU-Habitat afin de mettre en œuvre son Plan stratégique et institutionnel à moyen terme pour la période 2008-2013 et encourage les gouvernements en mesure de le faire, ainsi que les autres parties intéressées, à contribuer généreusement aux actions engagées afin de procéder à la réforme institutionnelle et à la recherche de l'excellence dans le domaine de la gestion; | UN | " 2 - ترحب بالجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة في تنفيذ خطته الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008-2013، وتشجع الحكومات القادرة على الإسهام بسخاء في الجهود المبذولة حاليا في ميدان الإصلاح المؤسسي وتوخي الامتياز الإداري على أن تفعل ذلك، هي وغيرها من الأطراف صاحبة المصلحة؛ |
20. Prie instamment les États Membres et les organisations régionales et internationales de verser des contributions généreuses au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'AMISOM, tout en notant que l'existence du Fonds d'affectation spéciale ne fait pas obstacle à la conclusion d'accords bilatéraux directs destinés à appuyer l'AMISOM; | UN | 20 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية على الإسهام بسخاء في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ويشير في الوقت ذاته إلى أن وجود الصندوق الاستئماني لا يمنع الاتفاق على ترتيبات ثنائية مباشرة دعما لهذه البعثة؛ |
Les engagements d'assistance doivent être honorés aussi rapidement que possible et la délégation chinoise presse les pays développés de contribuer généreusement et de fournir aux pays frappés par des catastrophes, notamment les moins développés d'entre eux, des secours humanitaires et une assistance supplémentaires pour la reconstruction. | UN | فالالتزامات بالمساعدة ينبغي الوفاء بها بأسرع وقت ممكن، ووفده يحث البلدان المتقدمة على الإسهام بسخاء وتزويد البلدان المصابة بالكوارث وأقل البلدان نمواً بوجه خاص بالمزيد من الغوث الإنساني ومساعدة التعمير. |
Le 26 novembre, s'exprimant au nom du Conseil sur les appels globaux des Nations Unies, la Présidente a prié instamment tous les États de contribuer généreusement aux appels globaux interinstitutions des Nations Unies, dans le cadre desquels on cherchait à obtenir 2,5 milliards de dollars pour aider et protéger plus de 33 millions de civils touchés par les conflits. | UN | تكلمت الرئيسة باسم المجلس في 26 تشرين الثاني/نوفمبر بمناسبة نداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات، حيث حثت جميع الدول على الإسهام بسخاء في تحقيق هدف جمع مبلغ 2.5 بليون دولار المطلوب لمساعدة وحماية ما يزيد عن 33 مليونا من المدنيين المتضررين بالصراعات. |