ويكيبيديا

    "على الاتفاق المتعدد الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'Accord multilatéral
        
    Ceux qui ne l'ont pas encore fait devraient ratifier l'Accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral. UN وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية التي لم تصدّق بعدُ على الاتفاق المتعدد الأطراف لإنشاء مركز التفكير الدولي المعني بالبلدان النامية غير الساحلية أن تصدّق عليه.
    Ceux qui ne l'ont pas encore fait devraient ratifier l'Accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral. UN وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية التي لم تصدّق بعد على الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن إنشاء مركز الفكر الدولي للبلدان النامية غير الساحلية أن تصدق عليه.
    Ceux qui ne l'ont pas encore fait devraient ratifier l'Accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral. UN وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية التي لم تصدّق بعدُ على الاتفاق المتعدد الأطراف لإنشاء مركز التفكير الدولي المعني بالبلدان النامية غير الساحلية أن تصدّق عليه.
    Ceux qui ne l'ont pas encore fait devraient ratifier l'Accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral. UN وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية التي لم تصدّق بعدُ على الاتفاق المتعدد الأطراف لإنشاء مركز التفكير الدولي المعني بالبلدان النامية غير الساحلية أن تصدّق عليه.
    Il a demandé aux pays en développement sans littoral de signer et de ratifier dans les meilleurs délais l'Accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral dont le siège serait à Oulan-Bator afin de lui donner pleinement effet. UN واختتم كلمته بمطالبة البلدان النامية غير الساحلية بأن تبادر في أقرب وقت ممكن إلى التوقيع والتصديق على الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بإنشاء مركز التفكير الدولي للبلدان النامية غير الساحلية، الذي سيقع مقره في أولانباتار، كي يدخل الاتفاق حيز التنفيذ الكامل.
    Ils se sont félicités que tous les États membres aient signé l'Accord multilatéral relatif aux opérations et au statut de la police et des forces armées et des autres personnels déployés sur les Îles Salomon pour aider à y rétablir l'ordre public et la sécurité. UN ورحب القادة بتوقيع جميع الأعضاء على الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بعمليات ووضع الشرطة والقوات المسلحة وسائر الأفراد المنشورين في جزر سليمان للمساعدة في إعادة فرض القانون والنظام والأمن.
    Cette institution sera définitivement créée après la réception par le Secrétaire général de 10 ratifications de l'Accord multilatéral par des États Membres, et le Gouvernement mongol engage donc instamment les autres pays à ratifier cet accord. UN وأضافت أن هذا المعهد سيبدأ عمله بعد تلقي الأمين العام لعشرة تصديقات من الدول الأعضاء على الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق به وأن حكومتها لهذا تحث الدول الأخرى على الانضمام إلى هذا الاتفاق.
    Le Comité se félicite de la signature par l'État partie de l'Accord multilatéral de coopération régionale et l'adoption du Plan d'action régional de lutte contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants en 2006. UN 10- وترحب اللجنة بتوقيع الدولة الطرف على الاتفاق المتعدد الأطراف للتعاون الإقليمي وباعتماد خطة العمل الإقليمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، في عام 2006.
    Le Groupe remercie les Gouvernements qui ont signé l'Accord multilatéral portant création du Groupe international de réflexion pour les pays en développement sans littoral, engage les autres États membres du Groupe à le faire sans tarder et demande à ses partenaires en développement de soutenir cette initiative et d'autres au nom des pays en développement sans littoral. UN 40 - وتشكر المجموعة الحكومات التي وقعت على الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن إنشاء مركز فكر دولي للبلدان النامية غير الساحلية: وتحث الدول الأعضاء الأخرى في المجموعة على أن تفعل ذلك في القريب؛ وتطلب إلى شركائها الإنمائيين دعم هذه المبادرة وغيرها من المبادرات المتخذة لصالح البلدان النامية غير الساحلية.
    l'Accord multilatéral portant création du tribunal régional devrait définir les crimes et toute limite géographique en matière de compétence. UN 84 - ويجب أن ينص على الاتفاق المتعدد الأطراف المنشئ للمحكمة الإقليمية على الجرائم، وعلى أية حدود جغرافية قد تُحدد لولايتها القضائية.
    Il se réjouit de la signature de l'Accord multilatéral par l'Afghanistan et espère que d'autres pays feront de même de façon que ce centre d'étude se concrétise. UN 22 - ورحب بتوقيع أفغانستان على الاتفاق المتعدد الأطراف وأعرب عن أمله في أن تحذو حذوها البلدان الأخرى من أجل جعل معهد الأبحاث حقيقة واقعة.
    Il est donc reconnaissant aux États qui ont signé l'Accord multilatéral sur l'établissement de ce centre, et appelle les autres pays en développement sans littoral à le faire aussi avant la date limite du 31 octobre 2011. UN وأضاف أنه ممتن للدول التي وقعت على الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن هذا الموضوع، ودعا سائر البلدان النامية غير الساحلية إلى القيام بذلك بحلول الموعد المحدد وهو 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Elle a invité instamment les pays en développement sans littoral de la région Asie-Pacifique à signer et à ratifier dès que possible l'Accord multilatéral sur l'établissement du groupe international de réflexion pour les pays en développement sans littoral, afin de rendre pleinement opérationnel le groupe de réflexion qui a été établi à Oulan-Bator le 27 juillet 2009. UN وحثت اللجنة البلدان النامية غير الساحلية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ على التوقيع والتصديق على الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن إنشاء مُجمَّع فكر دولي للبلدان النامية غير الساحلية في أقرب وقت ممكن لتمكين مُجمَّع الفكر الدولي، الذي أنشئ في أولان بتار في 27 تموز/ يوليه 2009، من العمل بكامل طاقته.
    Le Bureau du Haut-Représentant continue à militer en faveur de la ratification rapide de l'Accord multilatéral relatif à la constitution d'un groupe de réflexion international pour les pays en développement sans littoral et cherche à faciliter les partenariats entre le secrétariat provisoire et les partenaires de développement, les organismes internationaux et d'autres groupes de réflexion dans le monde. UN ويواصل مكتب الممثل السامي الدعوة إلى المسارعة بالتصديق على الاتفاق المتعدد الأطراف لإنشاء مجتمع فكر دولي للبلدان النامية غير الساحلية وتيسير إقامة شراكات بين الأمانة المؤقتة وشركاء التنمية، والمؤسسات الدولية ومجامع الفكر الأخرى في أنحاء العالم.
    b) Ratifier, pour ceux qui ne l'ont pas encore fait, l'Accord multilatéral portant création d'un groupe international de réflexion des pays en développement sans littoral; UN (ب) قيام البلدان النامية غير الساحلية، التي لم تفعل ذلك بعد، بالتصديق على الاتفاق المتعدد الأطراف بشأن إنشاء مجمع تفكير دولي للبلدان النامية غير الساحلية؛
    10) Le Comité se félicite de la signature par l'État partie de l'Accord multilatéral de coopération régionale et de l'adoption du Plan d'action régional de lutte contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants en 2006. UN (10) وترحب اللجنة بتوقيع الدولة الطرف على الاتفاق المتعدد الأطراف للتعاون الإقليمي وباعتماد خطة العمل الإقليمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، في عام 2006.
    10) Le Comité se félicite de la signature par l'État partie de l'Accord multilatéral de coopération régionale et de l'adoption du Plan d'action régional de lutte contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants en 2006. UN (10) وترحب اللجنة بتوقيع الدولة الطرف على الاتفاق المتعدد الأطراف للتعاون الإقليمي وباعتماد خطة العمل الإقليمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، في عام 2006.
    M. Madani (Afghanistan) annonce que son pays a signé l'Accord multilatéral sur l'établissement du centre d'étude le 19 octobre 2011. UN 19 - السيد مدني (أفغانستان): أعلن أن بلده وقع على الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بإنشاء معهد الأبحاث في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement encourage les pays en développement sans littoral à envisager de ratifier l'Accord multilatéral portant création d'un groupe de réflexion international sur les pays en développement sans littoral afin que ce groupe devienne totalement opérationnel. UN 58 - ويساعد مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية الآن البلدان النامية غير الساحلية في النظر في التصديق على الاتفاق المتعدد الأطراف المتعلق بإنشاء مركز تفكير دولي للبلدان النامية غير الساحلية من أجل المركز من العمل بكامل طاقته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد