ويكيبيديا

    "على الاستجابة بسرعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de répondre rapidement
        
    • à réagir rapidement
        
    • à répondre rapidement
        
    • de réagir rapidement
        
    • de réaction rapide
        
    • réagir rapidement à
        
    • pour réagir rapidement
        
    • faire rapidement
        
    • de réagir immédiatement
        
    Elle donnait également à la communauté internationale les moyens de répondre rapidement et efficacement aux changements survenus sur le terrain et d'aborder les nouvelles situations prioritaires à mesure qu'elles se présentaient. UN كما كفل قدرة المجتمع الدولي على الاستجابة بسرعة وفعالية للتغيرات على أرض الواقع والتصدي للأولويات الجديدة فور ظهورها.
    La ou les autorités nationales compétentes doivent être en mesure de répondre rapidement aux États qui ont demandé confirmation d'une immatriculation ou l'autorisation de prendre des mesures. UN كما يتعين على هذه السلطة الوطنية المختصة أن تكون قادرة على الاستجابة بسرعة لطلب التحقق من التسجيل وطلب منح الإذن باتخاذ إجراء، على حد سواء.
    D'après certains, les principes et structures des coopératives limitent leur aptitude à réagir rapidement aux fluctuations du marché. UN ويرى البعض أيضا أن المبادئ والهياكل التعاونية تحد من القدرة على الاستجابة بسرعة للتغيرات في السوق.
    Depuis lors, l'expérience a montré que la majoration de ce plafond avait aidé l'UNICEF à répondre rapidement à un nombre croissant de demandes de secours d'urgence. UN وقد أوضحت الخبرة المكتسبة منذ ذلك الحين أن زيادة الحد اﻷقصى للمستوى قد ساعدت اليونيسيف على الاستجابة بسرعة للطلبات المتزايدة من المساعدة في حالات الطوارئ.
    Le système des Nations Unies devrait être en mesure, en tout temps, de réagir rapidement aux changements et événements à mesure qu'ils surviennent dans le monde. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تكون قادرة، في جميع اﻷوقات، على الاستجابة بسرعة للتغيرات والتطورات الجديدة عندما تحدث في جميع أنحاء العالم.
    Capacité de réaction rapide aux situations de crise dans les pays en développement. UN القدرة على الاستجابة بسرعة لمواقف الأزمات في البلدان النامية.
    Ce qu'il nous faut, c'est pouvoir réagir rapidement à des événements dans le monde, ainsi que des ordres du jour souples et des débats de fond. UN إن ما نحتاج إليه هو القدرة على الاستجابة بسرعة للأحداث في العالم، ووجود مرونة في جداول الأعمال، وإجراء مناقشات موضوعية.
    Si néanmoins survient une crise, les organismes multilatéraux devront avoir tous les moyens nécessaires pour réagir rapidement et dans la coordination. UN فإن لم تكف الوقاية، فإن حل مشاكل السوق المالية سيتطلب تعزيز قدرة المؤسسات المتعددة اﻷطراف على الاستجابة بسرعة وعلى نحو منسق.
    L'ancien système manquait de prévisibilité et ne permettait pas de répondre rapidement aux situations d'urgence. UN وكان النظام السابق مفتقرا إلى القدرة على التنبؤ والقدرة على الاستجابة بسرعة لحالات الطوارئ.
    Le processus de réforme en cours ne constitue pas une fin en soi mais un moyen de renforcer la capacité qu'a l'Organisation de répondre rapidement et sur tous les fronts à une situation mondiale en pleine évolution. UN فعملية اﻹصلاح الحالية ليست غاية في حد ذاتها، بل وسيلة لتعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة بسرعة وشمولية لﻷوضاع العالمية المتطورة.
    L'une des qualités essentielles que doit posséder le PNUD est la capacité de répondre rapidement et efficacement aux besoins des pays bénéficiaires de programmes à mesure que ces besoins évoluent. UN 71 - تمثل قدرة البرنامج الإنمائي على الاستجابة بسرعة وفعالية للاحتياجات المتغيرة للبرامج القطرية ميزة هامة للبرنامج.
    Certains représentants ont salué l'aptitude de la CNUCED à réagir rapidement pour servir la cause du développement. UN ورحب بعض المندوبين بقدرة الأونكتاد على الاستجابة بسرعة لمتطلبات النهوض بالتنمية.
    Certains représentants ont salué l'aptitude de la CNUCED à réagir rapidement pour servir la cause du développement. UN ورحب بعض المندوبين بقدرة الأونكتاد على الاستجابة بسرعة لمتطلبات النهوض بالتنمية.
    De fait, l'utilité du Bureau dépend pour une part de son aptitude à réagir rapidement et judicieusement à des situations qui surviennent à l'improviste. UN بــل إن جزءا من جــدوى إنشاء مكتب كهذا هو قدرته على الاستجابة بسرعة وبشكل حساس لحالات غير متوقعة تظهر فجأة.
    Plusieurs intervenants ont félicité l'UNICEF de son engagement, son courage et sa capacité à répondre rapidement et efficacement aux situations d'urgence. UN وأثنى عدة متكلمين على اليونيسيف لالتزامها وشجاعتها وقدرتها على الاستجابة بسرعة وكفاءة لحالات الطوارئ.
    L'inaptitude des organisations internationales à répondre rapidement aux situations de conflit montre clairement que la communauté internationale est mal préparée pour traiter des conflits intra-étatiques et a généralement tendance à gérer les conflits plutôt qu'à les prévenir. UN إن عـدم قدرة المنظمات الدولية على الاستجابة بسرعة لحالات النزاع تبين بوضوح أن المجتمع الدولي غير مستعد للتعامل مع النزاعات فيما بين الدول، وهو يتجه بشكل عام الى إدارة النزاعات بدلا من منعها.
    Elles ont demandé que l'organisation renforce les capacités de son personnel à répondre rapidement et efficacement à tous les types d'urgence. UN وطالبت تلك الوفود أن تزيد المنظمة من بناء قدرتها على الاستجابة بسرعة وبصورة فعالة إزاء جميع أنواع الطوارئ.
    Les dispositifs d’alerte pouvant faillir, les organismes multilatéraux devraient avoir tous les moyens de réagir rapidement et de façon coordonnée. UN وﻷن الوقايــة قــد لا تفلح، سيتطلب اﻷمر تعزيز قدرة المؤسسات المتعددة اﻷطراف على الاستجابة بسرعة وعلى نحو منسق.
    On s'intéressera davantage à la dimension nationale et à la capacité de réagir rapidement aux problèmes nouveaux ou en voie d'apparition et on tendra à une ouverture plus large sur le monde. UN وسيتم التشديد بدرجة أكبر على البُعد القطري، والقدرة على الاستجابة بسرعة للقضايا الناشئة والجديدة، وتحسين التواصل.
    Une gestion efficace des crises implique la capacité de réagir rapidement; aussi conviendra-t-il d'accroître la capacité de l'ONU d'amener rapidement les effectifs et les équipements nécessaires sur le théâtre des opérations. UN وتتضمن الادارة الفعالة لﻷزمات القدرة على الاستجابة بسرعة. وذلك هو السبب في استصواب تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على نقل الافراد اللازمين والمعدات الضرورية الى ساحة العمليات بسرعة.
    Définition. La fonction 6 concerne la capacité de réaction rapide aux situations de crise dans les pays en développement. UN 169 - التعريف والوصف - تشمل المهمة 6 القدرة على الاستجابة بسرعة لحالات الأزمات في البلدان النامية.
    Il leur faut aussi pouvoir réagir rapidement à l'évolution des goûts et des préférences des consommateurs internationaux. UN وعلاوة على ذلك، يجب عليها أن تكون قادرة على الاستجابة بسرعة لتغير أذواق وأفضليات المستهلكين الدوليين.
    Si néanmoins survient une crise, les organismes multilatéraux devront avoir tous les moyens nécessaires pour réagir rapidement et de façon coordonnée. UN فإن لم تكف الوقاية، فإن حل مشاكل السوق المالية سيتطلب تعزيز قدرة المؤسسات المتعددة اﻷطراف على الاستجابة بسرعة وعلى نحو منسق.
    À cet égard, le Conseil exprime son appréciation aux États membres de l'UA qui ont contribué du personnel militaire et civil à l'UA et exhorte les États membres qui on été approchés par la Commission pour fournir du personnel militaire et civil à le faire rapidement pour permettre à l'AMIS de remplir efficacement son mandat; UN وفي هذا الصدد، يعرب المجلس عن تقديره للدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي ساهمت بقوات وبموظفين مدنيين لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ويحث الدول الأعضاء الذين سبق أن طلبت إليهم اللجنة تقديم أفراد على الاستجابة بسرعة لهذا المطلب من أجل تمكين البعثة من تنفيذ مهام ولايتها بصورة فعالة؛
    Par ailleurs, le fait de disposer de cet appareil à long terme supprime la nécessité de procéder à de multiples appels d'offre à court terme et permet donc à l'Organisation des Nations de fournir des services plus rapides aux États Membres et de réagir immédiatement en cas de crise. UN وبالإضافة إلى ذلك، من شأن حيازة هذه الطائرة على أساس ترتيب طويل الأجل أن يغني عن الحاجة إلى تعدد العطاءات القصيرة الأجل، وهو ما يمكن الأمم المتحدة من تقديم خدمة أسرع إلى الدول الأعضاء، وأن يوفر القدرة على الاستجابة بسرعة أكبر للأزمات عند حدوثها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد