ويكيبيديا

    "على الاستخدام الكثيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à forte intensité
        
    • forte intensité de
        
    • une forte intensité
        
    L'apiculture est une activité à forte intensité de main-d'oeuvre, le miel étant mis en pot à la main dans des bocaux de 250 grammes, destinés à l'exportation. UN وتنطوي صناعة تربية النحل على الاستخدام الكثيف لليد العاملة حيث تعبأ قناني العسل سعة 250 غرام يدويا كي يتم تصديرها.
    Les sociétés transnationales (STN) européennes ont joué un rôle important dans les activités de production à forte intensité de maind'œuvre en Afrique du Nord. UN وكانت الشركات عبر الوطنية الأوروبية محركاً هاماً للإنتاج القائم على الاستخدام الكثيف لليد العاملة في شمال أفريقيا.
    Libéralisation du commerce des articles manufacturés à forte intensité de maind'œuvre; UN :: تحرير التجارة في المصنوعات القائمة على الاستخدام الكثيف لليد العامة؛
    Libéralisation du commerce des articles manufacturés à forte intensité de maind'œuvre; UN :: تحرير التجارة في المصنوعات القائمة على الاستخدام الكثيف لليد العامة؛
    Or, ces éléments sont ce qui fonde l'avantage comparatif de toute entreprise, en particulier dans les nouveaux secteurs à forte intensité de savoir. UN إلا أن هذه الأصول تدخل في صلب المزايا التنافسية لأي بلد، وبخاصة في حالة الصناعات المتطورة بسرعة والقائمة على الاستخدام الكثيف للمعرفة.
    Les marchés régionaux sont les principaux débouchés des exportations de biens manufacturés des pays d'Amérique latine, surtout s'agissant de produits à forte intensité de compétence et de technologie. UN وفي بلدان أمريكا اللاتينية، تمثل الأسواق الإقليمية الوجهات الرئيسية لصادراتها المصنّعة، خصوصاً المصنوعات القائمة على الاستخدام الكثيف للمهارات والتكنولوجيا.
    Les pertes économiques ne sont qu'un aspect des conséquences de la croissance à forte intensité de ressources comme modèle de développement. UN وليست الخسائر الاقتصادية سوى جانب واحد من الآثار المترتبة على أنماط النمو القائمة على الاستخدام الكثيف للموارد من أجل التنمية.
    En gagnant du terrain dans les pays du Sud, la production à plus faible intensité de compétences des pays du Nord a peut-être été incitée à migrer dans ces pays, où elle est devenue une production à forte intensité de compétences. UN فربما قد أدى التوسّع في الجنوب إلى نقل إنتاج السلع الشمالية الأقل استخداماً للعمالة الماهرة إلى الجنوب، حيث أصبحت سلعاً جنوبية قائمة على الاستخدام الكثيف للعمالة الماهرة.
    Toutefois, leurs structures de production et de commercialisation offrent très peu de possibilités dans une économie qui mondialise rapidement et dont la demande est tirée par des produits et des services à forte intensité de connaissances qui font l'objet de conditions d'entrée strictes sur les marchés. UN لكن هياكلها الإنتاجية والتجارية القائمة لا تتيح سوى فرص محدودة جداً في عالم يسير بسرعة على طريق العولمة ويتجه نحو إنتاج منتجات وخدمات جديدة تقوم على الاستخدام الكثيف للمعرفة مع ما يقترن بذلك من متطلبات استيفاء شروط الدخول إلى الأسواق.
    Bien que les activités les plus nombreuses soient encore des activités courantes et simples, à forte intensité de maind'œuvre, des fonctions de plus en plus complexes commencent à être concernées. UN وفي حين أن الأنشطة الروتينية وغير المعقدة القائمة على الاستخدام الكثيف لليد العاملة لا تزال مهيمنة، فإن هناك وظائف خدمات متقدمة قد أخذت تدخل في هذه العملية على نحو متزايد.
    Ils peuvent encourager les transferts de technologie en aidant à renforcer la base technologique du pays bénéficiaire, sa capacité d'accueillir l'IED et les industries à forte intensité technologique et sa capacité d'atteindre des objectifs spécifiques qui supposent une forte intensité technologique. UN ويمكن لبلدان الموطن تشجيع نقل التكنولوجيا بتوفير المساعدة الرامية إلى تعزيز القاعدة التكنولوجية للبلد المضيف، وقدرته على استضافة الاستثمار الأجنبي المباشر والصناعات القائمة على الاستخدام الكثيف للتكنولوجيا، وإمكانياته فيما يتعلق بالأهداف المحددة التي تتطلب استخداماً كثيفاً للتكنولوجيا.
    La générosité des donateurs devra trouver une expression concrète sur le terrain, sous la forme de projets à forte intensité de main-d'œuvre capables de rétablir la confiance du public dans le processus de consolidation de la paix. UN وينبغي لسخاء المانحين أن يجد تعبيرا ملموسا عنه على أرض الواقع من خلال المشاريع التي تنطوي على الاستخدام الكثيف لليد العاملة، والتي يمكن أن تسهم في استعادة ثقة الجماهير في عملية بناء السلام.
    Grâce aux progrès technologiques, des services tels que la recherche-développement (R-D), la conception, l'élaboration, l'ingénierie et autres activités à forte intensité d'information peuvent à présent être efficacement séparés du processus de fabrication et délocalisés. UN وبفضل التقدم التكنولوجي، أصبح من الممكن الآن فصل بعض الخدمات، مثل البحث والتطوير والتصميم والتطوير وغير ذلك من الأنشطة القائمة على الاستخدام الكثيف للمعلومات، عن عملية التصنيع ونقلها إلى الخارج بصورة فعالة.
    Le développement des inégalités est intervenu dans un contexte de développement de l'emprise des marchés, de libéralisation et de mondialisation, et d'évolution technologique rapide à forte intensité d'information, tous ces facteurs ayant touché, d'une manière ou d'une autre, la plupart des pays. UN فالسياق الذي يحدث فيه تزايد التكافؤ هو سياق يتسم بتزايد التحول نحو السوق والتحرير والعولمة، وبسرعة التغير التكنولوجي القائم على الاستخدام الكثيف للمعلومات، وهي جميعها عوامل تؤثر على معظم بلدان العالم بطريقة أو بأخرى.
    L’Organisation internationale du Travail a par ailleurs des projets en cours, dans certains pays africains, concernant des travaux d’infrastructure à forte intensité de main-d’oeuvre. UN ٦٩ - ويوجد لمنظمة العمل الدولية أيضا مشاريع جارية في أشغال الهياكل اﻷساسية التي تنطوي على الاستخدام الكثيف لليد العاملة في بعض البلدان اﻷفريقية.
    Par exemple, les effets du relèvement du prix de l'électricité pèseront sans doute sur les exportations de produits à forte intensité énergétique tels que : les engrais, les plastiques, les produits de la chimie organique, les ouvrages en métaux et les matériaux de construction. UN فيتوقع، على سبيل المثال، أن تؤثر زيادة أسعار الكهرباء في تصدير السلع التالية القائمة على الاستخدام الكثيف للطاقة: اﻷسمدة، والمواد البلاستيكية، والمواد الكيمياوية العضوية، والمنتجات المعدنية، ومواد البناء.
    Cela n'est pas sans conséquences pour les pays en développement, dont l'objectif, pour se développer, est d'asseoir leur croissance sur des capacités solides et un emploi à forte intensité de main-d'œuvre dans l'agriculture, le secteur manufacturier et les services. UN وهذا من شأنه أن يؤثر في الأهداف الإنمائية للبلدان النامية المتمثلة في تحقيق النمو بالاعتماد على قطاع زراعي متين ينطوي على الاستخدام الكثيف لليد العاملة، فضلاً عن تنمية الطاقات في قطاعي التصنيع والخدمات وإحداث فرص العمل.
    De même, les pays latinoaméricains qui ont tiré un avantage comparatif d'activités à forte intensité de maind'œuvre lorsqu'ils s'étaient engagés dans le processus de mondialisation peuvent perdre facilement un tel avantage lorsque des pays fortement peuplés comme la Chine et l'Inde entreront en scène. UN وبالمثل، فإن بلدان أمريكا اللاتينية التي وجدت ميزة مقارنة في الأنشطة التي تقوم على الاستخدام الكثيف للقوة العاملة أثناء الفترة الأولى من أخذها بالعولمة قد تكتشف قريباً أنه لن تعود لها ميزة مقارنة في هذه الأنشطة ما أن تدخل الساحة بلدان عامرة بالسكان مثل الصين والهند.
    78. Les services professionnels sont reconnus pour leur valeur en tant que services d'infrastructure à forte intensité de savoir qui assurent une large efficacité économique. UN 78- تحظى الخدمات المهنية بالاعتراف نظراً لما تتسم به من أهمية بوصفها خدمات هياكل أساسية تقوم على الاستخدام الكثيف للمعارف وتكفل الكفاءة الاقتصادية العامة.
    38. L'agroécologie utilise une forte intensité de connaissances. UN 38- تعتمد الإيكولوجيا الزراعية على الاستخدام الكثيف للمعارف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد