ويكيبيديا

    "على الاستراتيجية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Stratégie nationale
        
    • une stratégie nationale
        
    Il a évoqué la Stratégie nationale pour la promotion de l'égalité des sexes et préconisé la poursuite de sa mise en œuvre. UN وأكدت على الاستراتيجية الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وحثت على مواصلة تنفيذها.
    Le Ministre de l'économie et des finances a favorablement accueilli la suggestion du Représentant spécial d'aborder la question de la Stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté et de sa mise en œuvre. UN وقد رحب وزير الاقتصاد والمالية باقتراح الممثل الخاص بالتعليق على الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر وعلى عملية تنفيذها.
    La préparation de l'intégration se déroule sur la base de la Stratégie nationale pour le développement économique de la Roumanie à moyen terme et du Plan d'action pour la mise en oeuvre de cette stratégie. UN والإعداد للتكامل قائم على الاستراتيجية الوطنية للتنمية الاقتصادية في رومانيا في الأجل المتوسط وعلى خطة عمل تنفيذ تلك الاستراتيجية.
    la Stratégie nationale de réintégration durable est maintenant disponible, il reste à mobiliser les énormes ressources nécessaires à sa mise en œuvre. UN وقد انتهى العمل على الاستراتيجية الوطنية لإعادة الدمج بصورة مستدامة، وأصبحت جاهزة للتطبيق الآن؛ ولم يتبق سوى حشد الموارد الضخمة اللازمة لتنفيذها.
    Il doit aussi bientôt valider une stratégie nationale d'application de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ولم تصدق الحكومة بعد على الاستراتيجية الوطنية لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle l'a félicité pour la Stratégie nationale de réduction de la pauvreté de 2003 et l'a encouragé à poursuivre l'action menée pour atteindre les objectifs du programme Vision 2016. UN وأثنت على الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر لعام 2003، وشجعت الحكومة على مواصلة الجهود من أجل تحقيق الهدف المرسوم في خطة أفق 2016.
    124. En 2003, le Ministère a approuvé la Stratégie nationale sur la contraception garantie. UN 124 - وفي عام 2003، وافقت وزارة الصحة على الاستراتيجية الوطنية لتوفير موانع الحمل.
    En ce qui concerne la problématique hommes-femmes, une commission ministérielle responsable devant le Premier ministre est chargée de surveiller la Stratégie nationale visant à intégrer les femmes dans le développement. UN وقال فيما يتعلق بقضايا المرأة إن هناك لجنة وزارية مسؤولة أمام رئيس الوزراء للإشراف على الاستراتيجية الوطنية الخاصة بإدماج المرأة في التنمية.
    Décision 136/2000/QD-TTg relative à l'approbation de la Stratégie nationale de santé en matière de procréation pour la période 2001-2010 UN القرار رقم 136/2000/QD-TTg بشأن الموافقة على الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية في الفترة 2001- 2010
    Décision 21/2001/QD-TTg du Premier Ministre relative à l'approbation de la Stratégie nationale sur la nutrition pour la période 2001-2010 UN القرار رقم 21/2001/QD-TTg الذي اتخذه رئيس الوزراء بشأن البموافقة على الاستراتيجية الوطنية للتغذية في الفترة 2001-2010
    Décision 19/2002/QD-TTg du Premier Ministre approuvant la Stratégie nationale de promotion des femmes à l'horizon 2010 UN القرار رقم 19/2002/QD-TTg الذي اتخذه رئيس الوزراء للموافقة على الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة بحلول 2010
    Sur la base de la Stratégie nationale et du plan national d'action en cinq ans pour la promotion de la femme, les ministères et les organismes État de 64 provinces élaborent des plans d'action locale dans le but d'atteindre les objectifs nationaux. UN وبناءً على الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل الوطنية ذات الخمس سنوات للنهوض بالمرأة، تعكف الوزارات والوكالات الحكومية الآن في 64 محافظة على وضع خطط عمل محلية لتحقيق الأهداف الوطنية.
    Elle a également noté les efforts déployés dans le cadre de la Stratégie nationale pour la croissance de l'emploi et la valorisation des ressources humaines pour éliminer la discrimination à l'embauche ainsi que les différentes approches utilisées pour réaliser cet objectif. UN وأشارت أيضاً إلى الإجراءات المتّخَذة للقضاء على التمييز في مجال الاستخدام بالاعتماد على الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالعمالة وتنمية الموارد البشرية وعلى النهُج المتعددة المتّبَعة لبلوغ هذا الهدف.
    Elle a également noté les efforts déployés dans le cadre de la Stratégie nationale pour la croissance de l'emploi et la valorisation des ressources humaines pour éliminer la discrimination à l'embauche ainsi que les différentes approches utilisées pour réaliser cet objectif. UN وأشارت أيضاً إلى الإجراءات المتّخَذة للقضاء على التمييز في مجال الاستخدام بالاعتماد على الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالعمالة وتنمية الموارد البشرية وعلى النهُج المتعددة المتّبَعة لبلوغ هذا الهدف.
    Il a appelé l'attention sur la Stratégie nationale visant à mettre un terme à la pauvreté et les efforts accomplis concernant le cadre constitutionnel, la réforme judiciaire et le droit à l'identité. UN وركّزت على الاستراتيجية الوطنية للتصدي للفقر وعلى الجهود المبذولة المتعلقة بالإطار الدستوري وإصلاح الجهاز القضائي والحق في الهوية.
    9. Accélération du processus de réforme du secteur de la sécurité avec la mise en place du conseil national de sécurité, l'adoption de la Stratégie nationale concernant cette réforme et la mise en place des principaux commandements militaires. UN 9 - تعجيل عملية إصلاح قطاع الأمن مع إنشاء مجلس الأمن القومي والتصديق على الاستراتيجية الوطنية لإصلاح هذا القطاع وإنشاء القيادات العسكرية الرئيسية.
    Sur une note plus positive, le Conseil des ministres a approuvé, le 1er avril, la Stratégie nationale pour la promotion de la condition féminine (2014-2018). UN وفي تطور إيجابي، وافق مجلس الوزراء، في 1 نيسان/أبريل، على الاستراتيجية الوطنية للنهوض بواقع المرأة (2014-2018).
    30. Au Chili, la Stratégie nationale de sécurité publique est placée sous l'autorité du Ministère de l'intérieur, qui coopère avec d'autres ministères tels que les ministères de la justice, de l'éducation, du travail, de l'urbanisation et du plan. UN 30- وفي شيلي، تُشرف على الاستراتيجية الوطنية للسلامة العامة وزارة الداخلية، التي تتعاون مع الدوائر الحكومية الأخرى مثل دوائر العدل والتعليم والعمل والصحة وتخطيط المدن والتخطيط العام.
    49. Sur la question de la minorité rom, la délégation a noté que depuis la ratification par l'Albanie de la Stratégie nationale en 2003, le Gouvernement avait créé un secrétariat technique chargé d'observer l'exécution de la stratégie en coopération avec les administrations centrale et locales. UN 49- وفيما يتعلق بمسألة أقلية الروما، أشار الوفد إلى أنه منذ تصديق ألبانيا على الاستراتيجية الوطنية في 2003، أنشأت الحكومة أمانة تقنية لرصد تنفيذ الاستراتيجية بالتعاون مع الحكومتين المركزية والمحلية.
    156. Un plan d'action national de lutte contre la violence à l'égard des enfants a été élaboré sur la base de la Stratégie nationale pour l'enfance et la jeunesse et en tenant compte des recommandations du Rapport mondial sur la violence à l'égard des enfants. UN 156- وتم إعداد مسودة خطة عمل وطنية لمناهضة العنف ضد الأطفال مستندة على الاستراتيجية الوطنية للطفولة والشباب وعلى توصيات التقرير العالمي لمناهضة العنف ضد الأطفال.
    Dans ce contexte, une stratégie nationale a été adoptée aux fins de prendre en charge ceux qui vivent avec le VIH/sida sans discrimination et d'offrir un traitement et des médicaments gratuits aux patients. UN وفي السياق ذاته، تمت المصادقة على الاستراتيجية الوطنية لرعاية مرضى الإيدز وتوفير العلاج والدواء لهم مجانا ودون تمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد