Une commission d'enquête est un outil de gestion et d'analyse destiné à aider les gestionnaires à s'acquitter de leurs responsabilités. | UN | مجلس التحقيق أداة إدارية وتحليلية تهدف إلى مساعدة المديرين على الاضطلاع بمسؤولياتهم. |
Leur rôle est d'aider les cadres supérieurs à s'acquitter de leurs responsabilités de direction dans ce domaine. | UN | إذ يتمثل دورهم في مساعدة كبار المسؤولين الإداريين على الاضطلاع بمسؤولياتهم الإدارية في ما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
31. Les mécanismes nationaux de prévention, leurs membres et leur personnel devraient être tenus d'examiner leurs méthodes de travail et de suivre des formations de façon régulière afin de renforcer leur capacité à s'acquitter de leurs responsabilités en vertu du Protocole facultatif. | UN | 31- وينبغي أن يُطلب من الآلية وأعضائها وموظفيها إجراء استعراض منتظم لأساليب عملهم والقيام بتدريب من أجل تعزيز قدرتهم على الاضطلاع بمسؤولياتهم بموجب البروتوكول الاختياري. |
Sensibilisation, compétence et formation : Les gestionnaires d'une installation devraient s'assurer que tous ceux qui participent à des opérations de récupération de matériaux soient formés pour s'acquitter de leurs responsabilités en toute sécurité. | UN | 5- الوعي والكفاءة والتدريب: يتعين على مديري المرفق ضمان أن يتم تدريب جميع المشاركين في عمليات استرداد المواد على الاضطلاع بمسؤولياتهم بأمان. |
Il importe que les chefs de secrétariat établissent des canaux de communication clairs à tous les niveaux pour communiquer les révisions apportées aux procédures, processus et informations susceptibles d'affecter la capacité des fonctionnaires d'exercer leurs attributions. | UN | فمن المهم أن يضع الرؤساء التنفيذيون للموظفين على جميع المستويات قنوات اتصال واضحة للإبلاغ عما يُدخل على الإجراءات والعمليات والمعلومات من تنقيحات جديدة يمكن أن تؤثر على قدرة الموظفين على الاضطلاع بمسؤولياتهم. |
Comme on l’a déjà dit, les mécanismes de contrôle interne sont essentiellement des outils qui aident les chefs de secrétariat à exercer leurs responsabilités de gestion. | UN | وحسبما ذكر أعلاه، تشكل آليات المراقبة الداخلية في المقام اﻷول أدوات لمساعدة الرؤساء التنفيذيين على الاضطلاع بمسؤولياتهم اﻹدارية. |
k) Renforcer et suivre la responsabilisation à l'échelle du système des coordonateurs résidents et aider ces coordonateurs et les équipes de pays à faire face à leurs responsabilités en matière d'égalité des sexes; | UN | (ك) تعزيز ورصد المساءلة في نظام المنسق المقيم ومساعدة المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على الاضطلاع بمسؤولياتهم في مجال تعميم مراعاة المسائل الجنسانية؛ |
93. Les mécanismes nationaux de prévention, leurs membres et leur personnel devraient être tenus d'examiner leurs méthodes de travail et de suivre des formations de façon régulière afin de renforcer leur capacité à s'acquitter de leurs responsabilités en vertu du Protocole facultatif. | UN | 93- وينبغي أن يُطلب من الآلية وأعضائها وموظفيها إجراء استعراض منتظم لأساليب عملهم والقيام بتدريب من أجل تعزيز قدرتهم على الاضطلاع بمسؤولياتهم بموجب البروتوكول الاختياري. |
93. Les mécanismes nationaux de prévention, leurs membres et leur personnel devraient être tenus d'examiner leurs méthodes de travail et de suivre des formations de façon régulière afin de renforcer leur capacité à s'acquitter de leurs responsabilités en vertu du Protocole facultatif. | UN | 93- وينبغي أن يُطلب من الآلية وأعضائها وموظفيها إجراء استعراض منتظم لأساليب عملهم والقيام بتدريب من أجل تعزيز قدرتهم على الاضطلاع بمسؤولياتهم بموجب البروتوكول الاختياري. |
154. Un système de recrutement transparent doit être étayé par des outils et mécanismes − tests, entrevues destinées à estimer les compétences, < < centres d'évaluation > > , etc. − visant à aider les cadres à s'acquitter de leurs responsabilités. | UN | 154- وينبغي وضع أدوات وآليات لدعم نظام التوظيف الشفاف هذا، كالامتحانات والمقابلات المستندة إلى الكفاءات و " مراكز التقييم " من أجل مساعدة المديرين على الاضطلاع بمسؤولياتهم. |
154. Un système de recrutement transparent doit être étayé par des outils et mécanismes − tests, entrevues destinées à estimer les compétences, < < centres d'évaluation > > , etc. − visant à aider les cadres à s'acquitter de leurs responsabilités. | UN | 154 - وينبغي وضع أدوات وآليات لدعم نظام التوظيف الشفاف هذا، كالامتحانات والمقابلات المستندة إلى الكفاءات و " مراكز التقييم " من أجل مساعدة المديرين على الاضطلاع بمسؤولياتهم. |
Dans le cadre de la politique de définition des responsabilités au sein du système de gestion de la sécurité des Nations Unies, le Bureau du Coordonnateur a accompli huit missions d'observation et d'inspection pendant l'année écoulée pour aider tous les membres du personnel concernés à s'acquitter de leurs responsabilités. | UN | 13 - وأجرى مكتب شؤون الأمن على مدار العام المنصرم وفي إطار سياسته المتعلقة بالمساءلة داخل نظام إدارة شؤون الأمن في الأمم المتحدة ثماني بعثات لتقييم مدى الامتثال ولأغراض التفتيش، وذلك لمساعدة جميع من يعنيهم الأمر على الاضطلاع بمسؤولياتهم. |
28.35 Ce sous-programme vise à assurer un examen indépendant ayant pour objectif principal d’aider l’administration et chaque directeur de programme à s’acquitter efficacement de leurs responsabilités, en mettant à leur disposition des renseignements objectifs et à jour et des analyses et des avis visant à améliorer la gestion des programmes et les procédures de contrôle interne et à faire connaître les pratiques optimales. | UN | ٨٢-٥٣ يؤدي هذا البرنامج الفرعي المهمة المتمثلة في إجراء استعراضات مستقلة تهدف بصورة رئيسية إلى مساعدة المديرين اﻷقدم، في اﻹدارة وفي البرامج كل على حدة، على الاضطلاع بمسؤولياتهم بصورة فعالة، عن طريق تزويدهم، بصورة موضوعية وفي حينه، بالمعلومات والتحليل والمشورة بهدف تحسين إدارة البرامج، وتقاسم أفضل الممارسات، وتحسين بيئة المراقبة الداخلية. |
Le Corps commun est convaincu que, en ce qui concerne ses besoins, le Groupe n'est pas plus apte que lui-même - qui se compose de 11 inspecteurs élus par l'Assemblée générale - ni plus qualifié ou compétent pour désigner le candidat qui aiderait le mieux les inspecteurs à s'acquitter de leurs responsabilités. | UN | والوحدة مقتنعة بأن فريق الاستعراض الرفيع المستوى ليس أكثر منها دراية باحتياجاتها (وهي المؤلفة من أحد عشر مفتشا تنتخبهم الجمعية العامة) ولا هو أفضل منها تأهّلا أو أكثر اقتدارا لكي يحدد أي المرشحين هو الأقدر على مساعدة المفتشين على الاضطلاع بمسؤولياتهم. |
L'UIP a organisé des ateliers régionaux pour l'Amérique du Sud (Bolivie, 2007), l'Amérique centrale (El Salvador, mai 2008) et l'Afrique (Sierra Leone, juin 2008) en vue d'aider les parlements, dans les situations d'après conflit, à s'acquitter de leurs responsabilités pour ce qui est de panser les plaies du passé et d'édifier des sociétés viables. | UN | 111 - عقد الاتحاد البرلماني الدولي حلقات عمل إقليمية لكل من أمريكا الجنوبية (بوليفيا، حزيران/يونيه 2007)، وأمريكا الوسطى (السلفادور، أيار/مايو 2008)، وأفريقيا (سيراليون، حزيران/يونيه 2008)، تستهدف مساعدة البرلمانيين في حالات ما بعد النزاع على الاضطلاع بمسؤولياتهم في مداواة جراح الماضي وبناء مجتمعات قابلة للبقاء. |
Sensibilisation, compétence et formation : Les gestionnaires d'une installation devraient s'assurer que tous ceux qui participent à des opérations de récupération de matériaux soient formés pour s'acquitter de leurs responsabilités en toute sécurité. | UN | 5- الوعي والكفاءة والتدريب: يتعين على مديري المرفق ضمان أن يتم تدريب جميع المشاركين في عمليات استرداد المواد على الاضطلاع بمسؤولياتهم بأمان. |
Sensibilisation, compétence et formation : Les gestionnaires d'une installation devraient s'assurer que tous ceux qui participent à des opérations de récupération de matériaux soient formés pour s'acquitter de leurs responsabilités en toute sécurité. | UN | 5- الوعي والكفاءة والتدريب: يتعين على مديري المرفق ضمان أن يتم تدريب جميع المشاركين في عمليات استرداد المواد على الاضطلاع بمسؤولياتهم بأمان. |
Il importe que les chefs de secrétariat établissent des canaux de communication clairs à tous les niveaux pour communiquer les révisions apportées aux procédures, processus et informations susceptibles d'affecter la capacité des fonctionnaires d'exercer leurs attributions. | UN | فمن المهم أن يضع الرؤساء التنفيذيون للموظفين على جميع المستويات قنوات اتصال واضحة للإبلاغ عما يُدخل على الإجراءات والعمليات والمعلومات من تنقيحات جديدة يمكن أن تؤثر على قدرة الموظفين على الاضطلاع بمسؤولياتهم. |
Afin d'aider les personnes handicapées à exercer leurs responsabilités en matière d'éducation de leurs enfants, le Gouvernement leur a accordé une aide en termes de moyens de subsistance de base, de soins médicaux, d'éducation et d'aide au logement. | UN | ولمساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على الاضطلاع بمسؤولياتهم فيما يتعلق بتربية أطفالهم، توفر الحكومة المعونة المعيشية والطبية والتثقيفية والإسكانية الأساسية. |
149. Lorsque le soutien hors domicile ne suffit plus, les services sociopédagogiques peuvent envoyer un de leurs conseillers au domicile de la famille concernée et apporter ainsi un soutien concret aux parents en les aidant à faire face à leurs responsabilités quotidiennes et à dispenser à leurs enfants une éducation complète, adaptée et non conflictuelle. | UN | 149- وحيثما لا تعود المشورة خارج المنزل كافية، يمكن للرعاية الأسرية التربوية الاجتماعية أن تساعد في دعم القدرات. فتُنظم الزيارات للأسرة في منزلها وتقدم لها المشورة. ويشكل ذلك أداة تعلمٍ ملموسة للوالدين تساعدهم على الاضطلاع بمسؤولياتهم في تنشئة أطفالهم بطريقة شاملة تلائم الأطفال وتخلو من النزاع. |