ويكيبيديا

    "على البث اﻹذاعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • station de radiodiffusion
        
    • une radio
        
    • la radio
        
    • une station de radio
        
    • de radiodiffusion de
        
    Création d'une station de radiodiffusion internationale de l'Organisation des Nations Unies : rapport sur l'exécution du projet pilote UN تطوير قدرة للأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي: تقرير مرحلي عن المشروع النموذجي
    Dans cette lettre, le Secrétaire général adjoint demandait aussi l'appui des États Membres pour l'exécution du projet pilote concernant la création d'une station de radiodiffusion internationale de l'ONU. UN 20 - كما دعت الرسالة الدول الأعضاء إلى دعم لتنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بتطوير القدرة على البث الإذاعي الدولي.
    e) Création d'une station de radiodiffusion internationale de l'Organisation des Nations Unies : rapport sur l'exécution du projet pilote (A/AC.198/ UN (هـ) تطوير قدرة الأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي: تقرير مرحلي عن المشروع النموذجي (A/AC.198/2000/6)؛
    Conformément à cette résolution, il a entrepris d'étudier des mesures concrètes aux fins de créer une radio d'information des Nations Unies. UN ووفقا لهذا القرار، شرعت اﻹدارة في استكشاف الخطوات العملية لبناء قدرة لﻷمم المتحدة على البث اﻹذاعي.
    Un État Membre a déclaré que le lancement du projet pilote avait marqué un tournant dans l'histoire de la radio de l'ONU en permettant à l'Organisation de communiquer tous les jours directement, rapidement et efficacement avec les médias audiovisuels du monde entier et, à travers eux, avec une large audience mondiale. UN وأفادت أحد الدول الأعضاء بأن مباشرة المشروع النموذجي المتعلق بتطوير القدرة على البث الإذاعي الدولي للمنظمة يشكل منعطفا في تاريخ إذاعة الأمم المتحدة. وأضافت أن هذه الإذاعة استطاعت أن توفر قناة اتصال يومية مباشرة وفورية وفعالة مع هيئات البث والوصول عبرها إلى جمهور عريض في العالم.
    Le Département a déclaré à ce propos que la coopération à l'échelle du système en matière de télévision, le travail du Service de presse sur l'Internet et une station de radio internationale étaient des initiatives qui étaient soutenues. UN وأشارت الإدارة إلى أن التعاون على نطاق المنظومة في ميدان التلفزيون والخدمة الإخبارية للأمم المتحدة على شبكة الإنترنت وقدرة المنظمة على البث الإذاعي الدولي يحظى بدعم وافر.
    La possibilité d’une coopération des centres d’information des Nations Unies avec les organismes de radiodiffusion locaux, évoquée au paragraphe 14 ci-dessus, devra être examinée compte tenu de ce projet de création d’une station internationale de radiodiffusion de l’Organisation des Nations Unies. UN وستدعو الحاجة إلى استعراض ما أشير إليه في الفقرة ١٤ أعلاه من إمكانية تعاون مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مع الهيئات اﻹذاعية المحلية في إطار ما اقتُرح من بناء قدرة اﻷمم المتحدة على البث اﻹذاعي الدولي.
    e) < < Création d'une station de radiodiffusion internationale de l'Organisation des Nations Unies : rapport sur l'exécution du projet pilote > > (A/AC.198/2000/6); UN (هـ) " تطوير قدرة للأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي: تقرير مرحلي عن المشروع النموذجي " (A/AC.198/2000/6)؛
    Nombre de délégations ont souligné la primauté de la radio, qui est le média traditionnel le plus utilisé et le plus accessible, et ont appuyé largement le projet pilote visant à créer une station de radiodiffusion internationale de l'ONU ainsi que l'assistance offerte par le Département aux pays en développement en matière d'information et de communication. UN وقد أبرز عدد كبير من الوفود تفوق الإذاعة بوصفها أكثر وسائل الاتصال التقليدية استخداما وتوافرا، وأعربوا عن تأييد واسع للمشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرة الأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي ولدور إدارة شؤون الإعلام في تمكين الأمم النامية من تلبية احتياجاتها في مجال المعلومات والاتصال.
    Le Département de l'information s'est proposé de désigner un point de contact chargé de coordonner la promotion de la coopération entre les organismes du système en matière de télévision, le renforcement du Service d'information des Nations Unies sur l'Internet et la création d'une station de radiodiffusion internationale de l'Organisation. UN وعرضت إدارة شؤون الإعلام أن تعين مركز اتصال لتنسيق وضع نهج على نطاق المنظومة للتعاون في ميدان التلفزيون، فضلا عن المضي قدما في تطوير الخدمة الإخبارية للأمم المتحدة على شبكة الانترنت وتطوير قدرة المنظمة على البث الإذاعي الدولي.
    42. Accueille avec satisfaction le rapport intérimaire du Secrétaire général sur l'exécution du projet pilote relatif à une station de radiodiffusion internationale de l'Organisation des Nations Unies et sur le redéploiement des ressources nécessaires à cet effet; UN 42 - ترحب بالتقرير المرحلي للأمين العام عن تنفيذ المشروع النموذجي لتطوير قدرة الأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي(16)، وتوفير الموارد اللازمة لهذا الغرض؛
    42. Accueille avec satisfaction le rapport intérimaire du Secrétaire général sur l'exécution du projet pilote relatif à une station de radiodiffusion internationale de l'Organisation des Nations Unies et sur le redéploiement des ressources nécessaires à cet effet; UN 42 - ترحب بالتقرير المرحلي للأمين العام عن تنفيذ المشروع النموذجي لتطوير قدرة الأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي()، وتوفير الموارد اللازمة لهذا الغرض؛
    f) Rapport sur l'état d'avancement du projet pilote visant à créer une station de radiodiffusion internationale de l'Organisation des Nations Unies (A/AC.198/2001/7); UN (و) التقرير المرحلي عن تنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرة الأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي (A/AC.198/2001/7)؛
    Lorsqu'il a présenté le rapport du Secrétaire général intitulé < < Création d'une station de radiodiffusion internationale de l'Organisation des Nations Unies : rapport sur l'exécution du projet pilote > > (A/AC.198/2000/6), le Département a remercié les délégations pour leur appui à l'exécution du projet pilote visant à diffuser quotidiennement des informations dans les six langues officielles. UN 52 - ولدى تسليط الضوء على التقرير المعنون " تطوير قدرة الأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولى: تقرير مرحلي عن المشروع النموذجي " A/AC.198/2000/6))، شكرت الإدارة الوفود على دعمها " للمشروع الرائد " لإعداد الأنباء بست لغات كل يوم.
    Dans le rapport qu'il a présenté au Comité de l'information (A/AC.198/1999/5), le Secrétaire général a déclaré que le projet pilote visait à déterminer la viabilité technique, la capacité de programmation et l'intérêt des auditeurs concernant la création d'une station de radiodiffusion internationale de l'Organisation. UN 3 - وذكر الأمين العام، في التقرير الذي قدمه إلى لجنة الإعلام (A/AC.198/1999/5)، أن الغرض من المشروع النموذجي هو اختبار الإمكانية التقنية، وطاقة البرمجة، والاحتياجات من الموارد، واهتمام المستمعين بتطوير قدرة للأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي.
    Le 6 octobre 1999, le Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information a adressé une lettre aux représentants permanents de tous les États Membres, présentant le résumé des dispositions pertinentes des recommandations concernant la création d'une station de radiodiffusion internationale de l'ONU, adoptées par le Comité de l'information à sa vingt et unième session (mai 1999). UN 19 - وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 1999، وجَّه وكيل الأمين العام للاتصال والإعلام رسالة إلى الممثلين الدائمين للدول الأعضاء أوجز فيها الأحكام ذات الصلة بالتوصيات المتعلقة بتطوير قدرة للأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي، وهي الأحكام التي اعتمدتها لجنة الإعلام في دورتها الحادية والعشرين (أيار/مايو 1999).
    Pour ce qui est du rapport du Secrétaire général sur l'état d'avancement du projet pilote visant à créer une station de radiodiffusion internationale de l'Organisation des Nations Unies (A/AC.198/2001/7), le Département a remercié tous les États Membres qui avaient coopéré avec l'Organisation pour rendre possible cette activité pionnière, dans les six langues officielles avec de surcroît un petit volet en swahili et en portugais. UN 62 - وفيما يتصل بالتقرير المرحلي للأمين العام عن تنفيذ المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرة الأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي (A/AC.198/2001/7)، وجهت الإدارة الشكر إلى جميع الدول الأعضاء التي تعاونت مع المنظمة من أجل جعل تحقيق ذلك المشروع الجديد الرائد ممكنا بجميع اللغات الرسمية الست، بالإضافة إلى جزء باللغتين السواحيلية والبرتغالية.
    Même si Iron Maiden est peu diffusé à la radio dans son pays, ils remplissent les stades du monde entier. Open Subtitles على الرغم من أن ایرون مایدن النضال من أجل الحصول على البث الإذاعي أي العودة إلى الوطن. أنها لا تزال ملء الملاعب الرياضية في جميع أنحاء العالم.
    Il en va de même pour l'audiovisuel, à l'exception d'une station de radio et d'une chaîne de télévision qui appartiennent à l'État, mais dont le fonctionnement est assuré par une société indépendante. UN وينطبق الوضع نفسه على البث الإذاعي والتلفزيوني، حيث لا تمتلك الدولة سوى محطة إذاعية وتلفزيونية واحدة تديرها شركة مستقلة.
    5. Se félicite que la MINUAR s'efforce d'accroître ses moyens de radiodiffusion de façon à atteindre les camps de réfugiés dans les pays voisins et exprime l'espoir qu'il sera prochainement possible au Gouvernement rwandais de conclure avec la Mission les arrangements voulus à cet effet, y compris l'attribution d'une fréquence radio; UN ٥ - يرحب بالجهود التي تبذلها البعثة لزيادة قدراتها على البث اﻹذاعي بحيث يصل الى مخيمات اللاجئين في البلدان المجاورة، ويعرب عن أمله في أن تتمكن حكومة رواندا قريبا من عقد الترتيبات الملائمة مع البعثة في هذا الصدد، بما في ذلك تخصيص موجة التردد اﻹذاعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد