ويكيبيديا

    "على البروتوكولات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les protocoles
        
    • des protocoles
        
    • aux Protocoles
        
    • de protocoles
        
    • protocoles à
        
    • ces protocoles
        
    • à tous protocoles
        
    La Suisse invite par ailleurs tous les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier les protocoles additionnels. UN وفضلا عن ذلك، تدعو سويسرا جميع الدول التي لم تصدّق بعد على البروتوكولات الإضافية لأن تفعل ذلك.
    Elle a ratifié les protocoles à ces conventions, sauf le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وصدّقت السويد على البروتوكولات الملحقة بهذه الاتفاقيات، فيما عدا البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Nous avions espéré un rapprochement durable mais, malheureusement, la Turquie a fait marche arrière et non seulement s'est abstenue de ratifier les protocoles signés mais est revenue sur les termes initiaux des conditions préalables. UN وقمنا باستثمار واثق في تقارب دائم، بينما تراجعت تركيا، للأسف، عن التزاماتها، فهي لم تمتنع عن التصديق على البروتوكولات الموقَّعة فحسب، ولكنها عادت إلى لغتها الأولية من الشروط المسبَقة.
    Il a engagé les États membres à hâter la ratification des protocoles qui n'étaient pas encore entrés en vigueur. UN وحث مؤتمر القمة الدول اﻷعضاء على اﻹسراع في التصديق على البروتوكولات التي لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    Finalement le Directeur général de l'UNICEF demande instamment la ratification universelle des protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأخيراً، دعا إلى أن يتم التصديق العالمي على البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل.
    :: La production de la version consolidée du Traité et des amendements ultérieurs aux Protocoles; UN :: وضع صيغة موحدة للمعاهدة وإدخال تعديلات على البروتوكولات تبعا لذلك؛
    Nous avons promu la signature et la ratification de protocoles additionnels par les États de la région. UN وشجعنا دول المنطقة على التوقيع والتصديق على البروتوكولات الإضافية.
    Il est vital que tous les États Membres ratifient les protocoles additionnels. UN لذا بات من الأمور الحيوية أن تصدق جميع الدول الأعضاء على البروتوكولات الإضافية.
    Retirer toutes leurs réserves concernant les protocoles facultatifs. UN :: إزالة جميع التحفظات على البروتوكولات الاختيارية؛
    L'Ouganda a signé les protocoles régionaux et internationaux relatifs à la lutte contre les armes légères et de petit calibre. UN وأوغندا من الدول الموقعة على البروتوكولات الإقليمية والدولية المتعلقة بمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Nous appelons tous les États, notamment les États dotés de l'arme nucléaire qui n'ont pas encore ratifié les protocoles pertinents du Traité, à le faire sans délai. UN ونناشد جميع الدول، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصدق بعد على البروتوكولات ذات الصلة للمعاهدة أن تفعل ذلك بدون المزيد من التأخير.
    L'Australie aide de nombreux pays régionaux à ratifier et mettre en oeuvre les protocoles additionnels. UN وتساعد أستراليا عددا من البلدان الإقليمية على التصديق على البروتوكولات الإضافية وتنفيذها.
    Les États-Unis n'ont toujours pas ratifié les protocoles. UN ولم تصدق الولايات المتحدة بعد على البروتوكولات.
    Presque tous les signataires des protocoles additionnels ont formulé des déclarations interprétatives qui équivalent à des réserves. UN وأدلى جميع الموقعين على البروتوكولات الإضافية تقريباً ببيانات تفسيرية هي بمثابة تحفظات.
    Elle a aussi poursuivi son engagement pour promouvoir une ratification universelle des protocoles additionnels aux Conventions de Genève de 1949. UN وواصلت أيضاً جهودها الداعية إلى تحقيق التصديق العالمي على البروتوكولات الإضافية لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    La MINUK n'était prête à signer des protocoles au nom du Kosovo qu'à condition que les autorités de Pristina acceptent d'appliquer les accords. UN ولن توقع البعثة على البروتوكولات باسم كوسوفو إلا إذا وافقت السلطات في بريشتينا على تنفيذ الاتفاقات.
    Nous voyons l'annonce récente des États-Unis de leur intention de commencer le processus de ratification des protocoles annexés au Traité comme une démarche prometteuse. UN ونحن نرى أن الإعلان مؤخرا من جانب الولايات المتحدة عن عزمها بدء عملية التصديق على البروتوكولات الملحقة بالمعاهدة يمثل تطورا واعدا.
    Cette modification devrait également s'appliquer aux Protocoles existants, de même qu'aux futurs protocoles, à moins que les États parties à la Convention n'en décident expressément autrement. UN ويتعين أن ينطبق أيضا هذا التعديل على البروتوكولات القائمة، فضلا عن البروتوكولات المقبلة، إلا إذا قررت الدول الأطراف في الاتفاقية ما يخالف ذلك صراحة.
    Malheureusement, la réponse de ces États a été une fois de plus décevante, puisqu'ils ont choisi de maintenir leurs réserves aux Protocoles. UN ومن المؤسف أن رد الدول الحائزة للأسلحة النووية كان، مرة أخرى، مخيبا للآمال، إذ أنها اختارت الإبقاء على تحفظاتها على البروتوكولات.
    L'universalisation rapide de protocoles additionnels accroîtrait grandement les capacités d'inspection et de vérification de l'Agence. UN وإن إضفاء الطابع العالمي في وقت مبكر على البروتوكولات الإضافية من شأنه أن يعزز قدرة الوكالة على التفتيش والتحقق.
    Malheureusement, on n'a guère avancé pour ce qui est de signer ces protocoles additionnels et de les faire entrer en vigueur. UN وأضاف أنه مما يؤسف له أن التقدُّم في التوقيع على البروتوكولات الإضافية وفي دخولها حيِّز النفاذ كان ضئيلاً.
    5. Le Mexique est convaincu que l'extension du champ d'application de la Convention et des protocoles y annexés aux conflits non internationaux doit être réalisée en modifiant la Convention ellemême et que cette extension devra s'appliquer à tous protocoles à venir, sauf disposition contraire et expresse dans le protocole concerné. UN 5- ومضى قائلاً إن توسيع نطاق الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها لتشمل النزاعات المسلحة غير الدولية يجب أن يتم، في نظر المكسيك، بتعديل الاتفاقية ذاتها وينبغي تطبيقه على البروتوكولات المقبلة، ما لم ينص صراحة على خلاف ذلك في البروتوكول المعني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد