ويكيبيديا

    "على البلدان النامية غير الساحلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les pays en développement sans littoral
        
    • des pays en développement sans littoral
        
    • concernant les PDSL
        
    Il a souligné que les pays en développement sans littoral devraient bénéficier de mesures internationales spéciales. UN وأكد أنه ينبغي أن تطبَّق على البلدان النامية غير الساحلية تدابير دولية خاصة.
    En outre, une amélioration de l'accès aux marchés des produits non agricoles serait bénéfique pour les pays en développement sans littoral. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحسين الوصول إلى الأسواق غير الزراعية سيعود إيجابياً بالنفع على البلدان النامية غير الساحلية.
    Nous sommes préoccupés de voir que les pays en développement sans littoral continuent d'accumuler un niveau excessif de dette extérieure. UN ونشعر بالقلق إزاء استمرار تراكم الديون الخارجية على البلدان النامية غير الساحلية على نحو غير ملائم.
    Les participants à cette réunion ministérielle, que M. Somsavat Lengsavad avait eu l'honneur de présider, avaient demandé à la communauté internationale d'accroître son soutien et son assistance pour atténuer les conséquences négatives du handicap géographique dont souffraient les pays en développement sans littoral. UN ودعا ذلك الاجتماع، الذي تشرف برئاسته، المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من الدعم والمساعدة بغية التخفيف من الآثار السلبية المترتبة على البلدان النامية غير الساحلية بسبب العائق الجغرافي.
    Elle organise régulièrement au profit des pays en développement sans littoral d'Afrique, d'Asie et d'Europe des ateliers et des missions de renforcement des capacités ainsi que des missions visant à simplifier les procédures douanières et à faciliter le commerce. UN وتنظم المنظمة أيضاً بانتظام حلقات عمل وبعثات في مجال بناء القدرات بغرض تبسيط الإجراءات الجمركية وتيسير التجارة، مما يعود بالنفع على البلدان النامية غير الساحلية في أفريقيا وآسيا وأوروبا.
    La plus grande attention accordée aux PMA est justifiée par leurs besoins critiques et la faiblesse de leurs ressources intérieures, mais il conviendrait de mieux définir le champ d'intervention concernant les PDSL et les PEID. UN وهناك ما يبرر التركيز العالي على أقل البلدان نمواً بسبب الاحتياجات الماسة والقيود المفروضة على الموارد المحلية في هذه البلدان، ولكن التركيز على البلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية ليس واضحاً وضوحاً كافياً وينبغي تحديده تحديداً أفضل.
    les pays en développement sans littoral et les pays de transit voisins doivent mobiliser efficacement des ressources suffisantes, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leurs frontières, pour mettre en œuvre concrètement le Programme d'action présent en faveur des pays en développement sans littoral pour la décennie 2014-2024. UN ولهذا يتعيّن على البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر أن تحشد بفعالية موارد كافية من مصادر محلية وخارجية من أجل تنفيذ برنامج العمل هذا تنفيذا فعالا.
    les pays en développement sans littoral doivent donc élaborer des politiques commerciales cohérentes, investir dans l'infrastructure, promouvoir la connectivité et s'efforcer de produire des biens à des prix compétitifs qui répondent aux normes internationales. UN ويجب على البلدان النامية غير الساحلية بالتالي وضع قوانين تجارية متسقة والاستثمار في البنى التحتية وتعزيز التواصلية والسعي إلى إنتاج سلع بأسعار تنافسية ومعايير دولية.
    En juin, elle a accueilli un atelier international de haut niveau sur l'Accord de facilitation du commerce de l'Organisation mondiale du commerce et ses incidences pour les pays en développement sans littoral. UN وخلال شهر يونيو، استضاف البلد حلقة عمل دولية رفيعة المستوى بشأن اتفاقية تسهيل التبادل التجاري لمنظمة التجارة العالمية و مدى تأثيرها على البلدان النامية غير الساحلية.
    Plus important encore, les pays en développement sans littoral doivent opérer des transformations structurelles dans leurs économies et favoriser l'industrialisation et l'addition de valeur. UN وأردف قائلا إن الأهم من ذلك كله هو أنه يتعين على البلدان النامية غير الساحلية أن تحدث تحولا في هياكل اقتصاداتها، وأن تنهض بالتصنيع وإضافة القيمة.
    C'est pourquoi les pays en développement sans littoral et les pays de transit voisins doivent mobiliser efficacement des ressources suffisantes, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leurs frontières. UN ومن ثم، يتعيّن على البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر حشد موارد كافية حشداً فعالاً، من مصادر محلية وخارجية.
    les pays en développement sans littoral et les pays de transit voisins doivent mobiliser efficacement des ressources suffisantes, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leurs frontières, pour mettre en œuvre concrètement le Programme d'action présent en faveur des pays en développement sans littoral pour la décennie 2014-2024. UN ولهذا يتعيّن على البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر أن تحشد بفعالية موارد كافية من مصادر محلية وخارجية من أجل تنفيذ برنامج عمل فيينا هذا بفعالية.
    les pays en développement sans littoral et les pays de transit voisins doivent mobiliser efficacement des ressources suffisantes, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de leurs frontières, pour mettre en œuvre concrètement le présent Programme d'action. UN ولهذا يتعيّن على البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر أن تحشد بفعالية موارد كافية من مصادر محلية وخارجية من أجل تنفيذ برنامج العمل الحالي بفعالية.
    les pays en développement sans littoral devraient s'employer à renforcer et stabiliser leur situation budgétaire afin de pouvoir mobiliser des recettes fiscales diversifiées et stables et avoir accès au financement de la dette extérieure. UN وسيتعين على البلدان النامية غير الساحلية أن توطد مراكز مالية قوية ومستقرة كي تتمكن من حشد إيرادات ضريبية متنوعة ومستقرة ومن الحصول على التمويل عن طريق الاقتراض الخارجي.
    les pays en développement sans littoral et de transit devraient : UN ٣٨ - إجراءات يتعين على البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية اتخاذها:
    Les partenaires de développement entreprendront des études de la facilitation des échanges pour aider les pays en développement sans littoral à bien comprendre les avantages qu'ils peuvent retirer des instruments existants. UN وينبغي أن يجري الشركاء الإنمائيون دراسات بشأن تيسير التجارة من أجل توضيح الفوائد التي تعود على البلدان النامية غير الساحلية من تنفيذ الصكوك القائمة، وأن يقدموا الدعم لتلك الدراسات.
    La réduction ou l'élimination des subventions agricoles dans les principaux pays développés et une amélioration de l'accès aux marchés des produits non agricoles aideraient les pays en développement sans littoral. UN وأضاف أن تخفيض الإعانات الزراعية في البلدان متقدمة النمو أو إزالتها والتحسينات في الوصول إلى الأسواق غير الزراعية سيعود إيجابياً بالنفع على البلدان النامية غير الساحلية.
    4. les pays en développement sans littoral doivent surmonter de nombreux obstacles qui entravent leur développement économique. UN 4- يتعين على البلدان النامية غير الساحلية أن تتصدى لعوامل كثيرة تعوِّق تنميتها الاقتصادية.
    les pays en développement sans littoral et de transit doivent coopérer et se concerter afin de construire les pipelines de la manière la plus efficace possible, en privilégiant le tracé le plus court ou le plus adapté, compte tenu des intérêts des parties concernées. UN ويتعين على البلدان النامية غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية التعاون والتنسيق لمد الأنابيب على امتداد أكثر الطرق فعالية وأنسبها أو أقصرها، مع مراعاة مصالح الأطراف المعنية.
    2. En ce qui concerne la première recommandation, les évaluateurs indépendants ont noté ceci dans leur rapport: < < il conviendrait de mieux définir le champ d'intervention concernant les PDSL et les PEID > > (par. 61). UN 2- فيما يخص التوصية الأولى، فقد أشار المقيِّمون المستقلون في تقريرهم إلى أن " التركيز على البلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية ليس واضحاً وضوحاً كافياً وينبغي تحديده تحديداً أفضل " (الفقرة 61).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد