ويكيبيديا

    "على البنك الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la Banque mondiale
        
    • la Banque mondiale d
        
    • que la Banque mondiale
        
    • sur la Banque
        
    En outre, ce programme ne constitue pas une violation stricte de la règle qui interdit à la Banque mondiale de consentir un allégement de la dette qui lui est due. UN وهي كذلك لا تشكل من الناحية الرسمية انتهاكا للسياسة التي تحظر على البنك الدولي تخفيف الديون.
    Les efforts que nous avons déployés ont permis à la Banque mondiale de classer le Kazakhstan dans la catégorie des États en marche vers le succès et dotés d'une croissance dynamique. UN وقد يسرت جهودنا على البنك الدولي أن يصنف كازاخستان كدولة ناجحة ذات اقتصاد ينمو بصورة دينامية.
    Le rapport final concernant le premier de ces projets a été présenté à la Banque mondiale et le second sera publié dans la Série de l'UNU/INTECH (Routledge). UN وعرض التقرير النهائي عن المشروع الأول على البنك الدولي بينما سينشر تقرير المشروع الثاني في سلسلة المعهد التي تنشرها دار روتلدج.
    Nous avons également convaincu la Banque mondiale d'émettre de nouveaux principes de bonne pratique en matière de conditionnalité. UN وقد وُفقنا أيضا في التأثير على البنك الدولي لكي يصدر مبادئ الممارسات الجيدة الجديدة بشأن المشروطية.
    On a estimé que la Banque mondiale et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) étaient plus spécialement appelés à aider les pays intéressés à effectuer les analyses nécessaires pour développer le secteur social. UN واعتبر أن على البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤوليات خاصة عن مساعدة البلدان المهتمة على إعداد التحليل المطلوب بشأن تنمية القطاع الاجتماعي.
    Le Gouvernement comptait sur la Banque mondiale pour financer le < < filet de sécurité > > sans lequel il ne saurait y avoir réinsertion ou réinstallation immédiates des ex-combattants. UN وكانت الحكومة تنتظر الاعتماد على البنك الدولي في تمويل الشبكة الأمنية التي تعتبر ضرورية لضمان إعادة الإدماج الفوري أو إعادة التوطين الفوري للمقاتلين السابقين.
    En septembre 2001, le Gouvernement a présenté à la Banque mondiale et au FMI son document stratégique intérimaire sur la lutte contre la pauvreté. UN 82 - وفي أيلول/سبتمبر 2001، عرضت الحكومة ورقتها الاستراتيجية المؤقتة لتخفيف الفقر على البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    NB : En raison de modifications de nature administrative dans la gestion du Fonds canadien pour les POP, le projet a dû être présenté une nouvelle fois à la Banque mondiale pour examen et financement. UN ملاحظة: بسبب التغييرات الإدارية التي طرأت على إدارة الصندوق الكندي للملوثات العضوية الثابتة، يستلزم الأمر إعادة عرض المشروع على البنك الدولي للمراجعة والتمويل
    En raison de modifications de nature administrative dans la gestion du Fonds canadien pour les POP, le projet a dû être présenté une nouvelle fois à la Banque mondiale pour examen et financement. UN بسبب التغييرات الإدارية التي طرأت على إدارة الصندوق الكندي للملوثات العضوية الثابتة، يستلزم الأمر إعادة عرض المشروع على البنك الدولي للمراجعة والتمويل
    Tout en saluant ces réformes, beaucoup d'États Membres ont affirmé qu'il fallait accélérer à la Banque mondiale les réformes de la participation et de l'augmentation du nombre de voix des pays en développement, selon une méthode qui reflète authentiquement le mandat de cette institution en matière de développement. UN ولئن رحبت الدول الأعضاء بهذه الإصلاحات، فإن العديد منها شدد على ضرورة الإسراع بتنفيذ خطة لإدخال المزيد من الإصلاحات على البنك الدولي فيما يتعلق بالأصوات والمشاركة وتعزيز القوة التصويتية للبلدان النامية وذلك على أساس النهج الذي يعكس حقيقة ولاية البنك الإنمائية.
    En 2003, le PNUD a proposé à la Banque mondiale de mettre à l'essai cette entreprise dans quelques pays représentatifs et, en 2004, il espère que les deux organismes collaboreront dans le cadre d'une initiative commune portant sur l'analyse des conséquences sociales des mesures adoptées et de leurs effets sur la pauvreté. UN وفي عام 2003، اقترح البرنامج الإنمائي على البنك الدولي أن يضع موضع التنفيذ هذه الرابطة كنموذج في بضعة بلدان رائدة؛ وهو يأمل في عام 2004 في التعاون بشأن مبادرة مشتركة بشأن الفقر وتحليل التأثير الاجتماعي.
    Au sujet de l'allégement de la dette, l'Envoyé spécial a rapporté que les Présidents du Soudan et du Soudan du Sud étaient convenus de signer une lettre commune demandant un allégement de la dette du Soudan et de la présenter en octobre à la Banque mondiale. UN وفيما يتعلق بتخفيف عبء الديون، أفاد بأن رئيس السودان ورئيس جنوب السودان قد اتفقا على توقيع رسالة مشتركة تدعو إلى تخفيف عبء ديون السودان، وإنها ستُعرض على البنك الدولي في تشرين الأول/أكتوبر.
    Le présent rapport est consacré à la Banque mondiale et au FMI; il tient compte des dispositions des résolutions 1996/43 et 1999/1 du Conseil économique et social et de la résolution 51/166 de l’Assemblée générale, qui soulignent toutes la nécessité de renforcer la collaboration entre l’Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods dans le domaine des activités opérationnelles. UN وﻷغراض هذا التقرير، ثمة تركيز على البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، مع ملاحظة أحكام قراري المجلس ١٩٩٦/٤٣ و ١٩٩٩/١ وقرار الجمعية العامة ٥١/١٦٦، التي جرى في كل منها تأكيد مسألة استصواب تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز فيما يتعلق باﻷنشطة التنفيذية.
    Si l'ONU peut apporter une contribution positive au débat international sur le financement du développement et la stabilité des flux financiers par le biais d'un dialogue constructif, c'est néanmoins à la Banque mondiale, au FMI et aux autres entités dotées du mandat et des compétences nécessaires qu'il appartient de formuler et de mettre en oeuvre des politiques visant à réformer l'architecture financière internationale. UN 77 - ومضى يقول إنه، بينما تستطيع الأمم المتحدة أن تساهم بشكل إيجابي في المناقشة الدولية حول تمويل التنمية واستقرار التدفقات المالية من خلال الحوار البناء، فإن على البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والهيئات الأخرى التي لديها الولاية والخبرة اللازمتين لوضع وتنفيذ سياسات محددة أن تتناول إصلاح البنية المالية الدولية.
    Nous félicitons également la Banque mondiale d'avoir mis en place un Fonds de 400 millions de dollars concernant les investissements en matière d'infrastructure, dont le conseil consultatif sera dirigé par M. Nelson Mandela, ancien Président d'Afrique du Sud. UN كما نثني على البنك الدولي ﻹنشائه صندوق للاستثمار في البنى التحتية برأس مال قدره ٤٠٠ مليون دولار، سيتولى رئاسة مجلسه الاستشاري السيد نيلسون مانديلا، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا السابق.
    Il félicite la Banque mondiale d'avoir choisi de se concentrer sur les jeunes dans son Rapport sur le développement dans le monde 2007, car on y trouvera des données extrêmement bienvenues au sujet des enfants et des jeunes. UN وأثنى على البنك الدولي لاختياره التركيز على الشباب في تقرير التنمية في العالم لعام 2007، لأن ذلك من شأنه أن يوفر البيانات الضرورية جدا عن الأطفال والشباب.
    Bien qu'on propose que l'ONU se concentre sur les questions sociales, on a également proposé que la Banque mondiale apporte une aide plus importante au secteur social, notamment à l'éducation. UN وفيما طرح اقتراح بأنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تركز على المسائل اﻹنسانية، طرح اقتراح آخر بأن على البنك الدولي أن يقدم مزيدا من الدعم إلى المسائل الاجتماعية/اﻹنسانية كمسألة التعليم.
    Cette triste et navrante histoire connaîtrait un heureux dénouement si le successeur de Wolfowitz était choisi par le biais d’un processus ouvert et transparent. A quelque chose malheur est bon : espérons que ce soit le cas pour celui qui plane sur la Banque mondiale. News-Commentary ويصدق نفس الحديث فيما يتصل باختيار رئيس البنك الدولي. وما زالت الفرصة متاحة لانتزاع النصر من بين فكي الهزيمة. فما زال بوسعنا أن نضع نهاية سعيدة لهذه القصة الملحمية الحزينة المؤسفة، إذا ما تم اختيار خليفة وولفويتز في عملية تتسم بالانفتاح والشفافية. وإنني لأتمنى أن يكون هذا بمثابة الأمل في خير مستتر تحمله إلينا هذه السحابة السوداء المخيمة على البنك الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد