ويكيبيديا

    "على التبرع للصندوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à contribuer au Fonds
        
    • à verser des contributions volontaires au Fonds
        
    • à verser des contributions au Fonds
        
    • à y contribuer
        
    • de contribuer au Fonds
        
    • à contribuer à ce fonds
        
    • de fournir des contributions volontaires au Fonds
        
    • à alimenter le Fonds
        
    • à verser leurs contributions
        
    Les États membres ont été encouragés à contribuer au Fonds. UN وتشجع اللجنة الدول الأعضاء على التبرع للصندوق.
    Elle a en outre exhorté tous les gouvernements, ainsi que les organisations non gouvernementales, les autres entités privées et publiques et les particuliers, à contribuer au Fonds, les encourageant à ce faire pour permettre au Fonds de s'acquitter dûment de son mandat pendant l'année 2002. UN وحثت اللجنة الفرعية أيضاً جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة والعامة والأفراد على التبرع للصندوق وشجعتهم على ذلك لتمكين الصندوق من أداء ولايته بفعالية في عام 2002.
    7. Exhorte les États Membres à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale, en particulier pendant la période critique de transition ; UN 7 - تحث الدول الأعضاء على التبرع للصندوق الاستئماني لاسيما أثناء الفترة الانتقالية الحرجة؛
    4. Exhorte les États Membres à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale, en particulier pendant la période critique de transition ; UN 4 - تحث الدول الأعضاء على التبرع للصندوق الاستئماني، لا سيما أثناء هذه الفترة الانتقالية الحرجة؛
    La délégation espérait qu'à l'avenir, le PFPA mettrait mieux en évidence les liens existant entre les objectifs, les résultats et les ressources ce qui inciterait les donateurs à verser des contributions au Fonds. UN وأعرب هذا الوفد عن أمله في أن يعكس الإطار على نحو أفضل مستقبلا الصلات القائمة بين الأهداف والنتائج والموارد، وأن يعزز بذلك أيضا الحوافز التي تشجع المانحين على التبرع للصندوق.
    40. Le Comité rappelle qu'au paragraphe 4 de sa résolution 900 (1994), le Conseil de sécurité a notamment invité le Secrétaire général à établir un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires pour le rétablissement des services publics essentiels à Sarajevo et encouragé les États et autres donateurs à y contribuer. UN ٤٠ - وتشير اللجنة الى أن مجلس اﻷمن بادر، في الفقرة ٤ من قراره ٩٠٠ )١٩٩٤(، في جملة أمور، الى دعوة اﻷمين العام الى إنشاء صندوق استئماني طوعي ﻹعادة الخدمات العامة اﻷساسية لسراييفو، وتشجيع الدول وغيرها من المانحين على التبرع للصندوق.
    Le Comité a également réaffirmé l'importance des contributions volontaires pour les préparatifs du Sommet mondial, notamment en ce qui concerne la participation des pays les moins avancés, et prié instamment tous les États ainsi que les organisations privées et publiques et les particuliers de contribuer au Fonds d'affectation spéciale. UN وأكدت اللجنة التحضيرية من جديد أهمية التبرعات لعملية التحضير لمؤتمر القمة العالمي، ولا سيما فيما يتعلق باشتراك أقل البلدان نموا وحثت اللجنة جميع الدول والمنظمات العامة والخاصة واﻷفراد على التبرع للصندوق الاستئماني.
    Les entreprises privées et les personnes intéressées sont encouragées à contribuer à ce fonds. UN ويجري تشجيع الشركات الخاصة والأفراد المهتمين على التبرع للصندوق.
    7. Prie instamment les États Membres de fournir des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale, en particulier pendant la période critique actuelle de transition; UN 7 - تحث الدول الأعضاء على التبرع للصندوق الاستئماني، لا سيما في هذه الفترة الانتقالية الحرجة؛
    Les États, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les autres entités privées ou publiques sont vivement encouragés à contribuer au Fonds spécial. UN وتُشجَّع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة بشدة على التبرع للصندوق الخاص.
    Le Conseil a aussi rencontré le Représentant permanent de l'Espagne auprès des Nations Unies, l'Espagne ayant alors la présidence de l'Union européenne, car l'Union a également encouragé tous ses États membres à contribuer au Fonds. UN كما التقى بممثل إسبانيا الدائم لدى الأمم المتحدة، لأن إسبانيا كانت تترأس الاتحاد الأوروبي آنذاك ولأن الاتحاد كان قد شجع أيضاً دوله الأعضاء على التبرع للصندوق.
    Un fonds d'affectation spéciale pour les victimes et leur famille a été créé et nous aimerions encourager les États Membres à contribuer au Fonds et remercier les États qui l'ont déjà fait. UN وقد أنشئ صندوق استئماني لصالح الضحايا وعائلاتهم، ونود أن نشجع الدول الأعضاء على التبرع للصندوق وأن نشكر الدول التي سبق أن فعلت ذلك.
    Il serait intéressant de savoir si le cas de bénéficiaires ayant abouti dans leurs activités grâce à l'assistance accordée a été rapporté, ce qui pourrait inspirer d'autres Tanzaniens et encourager les donateurs potentiels à contribuer au Fonds. UN وسيكون من المهم معرفة هل أُعلنت قصص نجاح للمستفيدات يمكن أن تحمّس تنـزانيين آخرين وتحث المانحين المحتملين على التبرع للصندوق.
    La Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, dans sa résolution 1998/22, a également exhorté tous les gouvernements et organisations intergouvernementales et non gouvernementales à contribuer au Fonds et a invité les organisations autochtones à faire de même. UN كما أن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، في قرارها ٨٩٩١/٢٢، قد حثت كافة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية على التبرع للصندوق ودعت منظمات السكان اﻷصليين إلى التبرع هي اﻷخرى.
    6. Rappelle que les dépenses de la MISAB et le soutien logistique qu'il faudra lui apporter seront financés au moyen de contributions volontaires, conformément à l'article 11 de son mandat, et encourage les États Membres à contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour la République centrafricaine; UN ٦ - يشير إلى أن نفقات البعثة ودعمها السوقي سيجري تحملها على أســاس طوعـــي وفقـا للمادة ١١ من ولاية البعثة، ويشجع الدول اﻷعضاء على التبرع للصندوق الاستئماني لجمهورية أفريقيا الوسطى؛
    10. Exhorte les États Membres à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale, en particulier pendant la période critique de transition; UN " 10 - تحث الدول الأعضاء على التبرع للصندوق الاستئماني، لا سيما أثناء الفترة الانتقالية الحرجة؛
    7. Exhorte les États Membres à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale, en particulier pendant la période critique de transition; UN 7 - تحث الدول الأعضاء على التبرع للصندوق الاستئماني لا سيما أثناء الفترة الانتقالية الحرجة؛
    4. Exhorte les États Membres à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale, en particulier pendant la période critique de transition; UN 4 - تحث الدول الأعضاء على التبرع للصندوق الاستئماني، لا سيما أثناء هذه الفترة الانتقالية الحرجة؛
    La délégation espérait qu'à l'avenir, le PFPA mettrait mieux en évidence les liens existant entre les objectifs, les résultats et les ressources ce qui inciterait les donateurs à verser des contributions au Fonds. UN وأعرب هذا الوفد عن أمله في أن يعكس الإطار على نحو أفضل مستقبلا الصلات القائمة بين الأهداف والنتائج والموارد، وأن يعزز بذلك أيضا الحوافز التي تشجع المانحين على التبرع للصندوق.
    L’Administration a expliqué que, malgré ses efforts en vue d’inciter les États Membres à verser des contributions au Fonds d’affectation spéciale, les pays donateurs n’avaient guère manifesté d’intérêt. UN وأوضحت اﻹدارة أنه بالرغم من تشجيعها للدول اﻷعضاء على التبرع للصندوق الاستئماني، لم تظهر البلدان المانحة أي اهتمام آخر.
    Il réaffirme que l'Organisation des Nations Unies, en consultation avec l'OUA et avec la coopération des États Membres, devrait jouer un rôle actif, afin notamment de coordonner tous ces efforts, et il demande instamment aux États Membres de contribuer au Fonds d'affectation spéciale créé à cet effet par le Secrétaire général. UN وتكرر اللجنة الخاصة تأكيد رأيها الذي مؤداه أن على الأمم المتحدة أن تقوم، بالتشاور مع منظمة الوحدة الأفريقية وبالتعاون مع الدول الأعضاء، بالاضطلاع بدور نشط، وخاصة في تنسيق جميع هذه الجهود، وتحث الدول الأعضاء على التبرع للصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام لهذا الغرض.
    Il a demandé au Secrétaire général de la CNUCED, à titre prioritaire, de redoubler d'efforts pour recueillir des contributions au fonds d'affectation spéciale pour le financement de la participation d'experts, et il a encouragé les États membres à contribuer à ce fonds. UN وطلبت إلى الأمين العام للأونكتاد أن يضاعف ويستأنف ويواصل الجهود المبذولة من أجل الحصول على تبرعات للصندوق الاستئماني لتمويل سفر الخبراء على سبيل الأولوية، وشجعت الدول الأعضاء على التبرع للصندوق.
    5. Prie instamment les États Membres de fournir des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale, en particulier pendant la période critique actuelle de transition; UN " 5 - تحث الدول الأعضاء على التبرع للصندوق الاستئماني، لا سيما خلال هذه الفترة الانتقالية الحرجة؛
    La Communauté salue les pays ayant financé le Fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones et les encourage à alimenter le Fonds d'affectation spéciale pour la Décennie. UN وقال إن الجماعة تشكر البلدان التي دعمت صندوق التبرعات للسكان الأصليين، وتشجعها على التبرع للصندوق الاستئماني للعقد.
    Tous les gouvernements et les autres donateurs éventuels sont invités à verser leurs contributions au Fonds avant la fin de 2010 pour qu'elles soient dûment comptabilisées par le Trésorier de l'ONU avant la prochaine session annuelle du Conseil. UN وتُشجَّع جميع الحكومات وغيرها من الجهات المانحة المحتملة على التبرع للصندوق بحلول نهاية عام 2010 لكي تسجل التبرعات حسب الأصول بواسطة أمين خزانة الأمم المتحدة قبل انعقاد الدورة السنوية القادمة للمجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد