En conséquence, le Gouvernement suédois fait objection aux réserves formulées par la République arabe syrienne. | UN | ولذلك فإن حكومة السويد تعترض على التحفظ الذي أبدته الجمهورية العربية السورية. |
En conséquence, le Gouvernement suédois fait objection aux réserves formulées par la République arabe syrienne. | UN | ولذلك، فإن حكومة السويد تعترض على التحفظ الذي أبدته الجمهورية العربية السورية. |
C'est pourquoi le Gouvernement norvégien fait objection aux réserves faites par le Gouvernement saoudien. | UN | ولهذه اﻷسباب، تعترض حكومة النرويج على التحفظ الذي قدمته حكومة المملكة العربية السعودية. |
Les États parties conserveraient quoi qu'il en soit le droit de contester une réserve qu'ils jugeaient pour leur part illicite. | UN | وعلى أي حال تحتفظ الدول الأطراف بحقها في الاعتراض على التحفظ الذي تعتبره هي نفسها غير مسموح به. |
Il en va de même lorsque la réserve elle-même prévoit une date-limite à sa validité comme cela se produit parfois. | UN | 99 - وينسحب هذا القول على التحفظ الذي ينص هو نفسه على أجل لصلاحيته على غرار ما يحدث أحيانا. |
C'est exactement le cas de la réserve qui ne remplit pas les critères de validité de l'article 19 des Conventions de Vienne: elle ne satisfait pas aux conditions de fond nécessaires à sa validité et, pour cette raison, est dépourvue de valeur juridique. | UN | وينطبق هذا بالضبط على التحفظ الذي لا يستوفي معايير الجواز المنصوص عليها في المادة 19 من اتفاقيتي فيينا، فهو لا يستوفي الشروط الأساسية اللازمة للجواز، ومن ثم فهو عديم القيمة القانونية. |
C'est pourquoi le Gouvernement norvégien fait objection aux réserves faites par le Gouvernement saoudien. | UN | ولهذه الأسباب، تعترض حكومة النرويج على التحفظ الذي قدمته حكومة المملكة العربية السعودية. |
De même, le Portugal a considéré dans son objection aux réserves formulées par les Maldives à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes: | UN | وبالمثل، اعتبر البرتغال في اعتراضه على التحفظ الذي أبدته ملديف على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة: |
De même, le Portugal a considéré dans son objection aux réserves formulées par les Maldives à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes: | UN | وبالمثل، اعتبر البرتغال في اعتراضه على التحفظ الذي أبدته ملديف على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة: |
Objection de l'Autriche aux réserves formulées par le Liban lors de son adhésion | UN | اعتراض من النمسا على التحفظ الذي أبدته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
6 Objection de l'Autriche aux réserves formulées par les Maldives lors de leur adhésion | UN | اعتراض من النمسا على التحفظ الذي أبدته المملكة العربية السعودية عند التصديق |
Objection du Danemark aux réserves formulées par la République populaire démocratique de Corée lors de son adhésion | UN | اعـتراض من الدانمرك على التحفظ الذي أبدته الجماهيرية العربية الليبية عند الانضمام |
Objection de la Finlande aux réserves formulées par le Pakistan lors de son adhésion | UN | اعتراض من ألمانيا على التحفظ الذي أبدته موريتانيا عند الانضمام |
Objection de la Norvège aux réserves formulées par l'Algérie, la Malaisie et Singapour lors de leur adhésion | UN | اعتراض من هولندا على التحفظ الذي أبدته موريتانيا عند الانضمام |
Objection des Pays-Bas aux réserves formulées par Singapour lors de son adhésion | UN | اعتراض من البرتغال على التحفظ الذي أبدته موريتانيا عند الانضمام |
Objection du Portugal aux réserves formulées par les Maldives lors de leur adhésion | UN | اعتراض من البرتغال على التحفظ الذي أبدته ملديف عند الانضمام |
une réserve qui tend à déroger à des dispositions dont l'application est essentielle à la réalisation de l'objet et du but du traité est réputée incompatible avec celui-ci. | UN | ويبلغ التحفظ من الشمول والعمومية درجة لا تتمشى مع هدف الاتفاقية وغرضها. لذلك تعترض حكومة ايطاليا على التحفظ الذي أبدته الجمهورية العربية السورية. |
5.8 Effets dans le temps d'une réserve formulée par un État successeur | UN | 5-8 الآثار المترتبة من حيث الزمان على التحفظ الذي تبديه الدولة الخلف |
10) Il en va de même lorsque la réserve ellemême prévoit une date limite à sa validité comme cela se produit parfois. | UN | 10) وينسحب هذا القول على التحفظ الذي ينص هو نفسه على أجل لصلاحيته على غرار ما يحدث أحيانا. |
10) Il en va de même lorsque la réserve elle-même prévoit une date limite à sa validité comme cela se produit parfois. | UN | 10) وينسحب هذا القول على التحفظ الذي ينص هو نفسه على أجل لصلاحيته كما يحدث أحياناً. |
C'est exactement le cas de la réserve qui ne remplit pas les critères de validité de l'article 19 des Conventions de Vienne: elle ne satisfait pas aux conditions de fond nécessaires à sa validité et, pour cette raison, est dépourvue de valeur juridique. | UN | وينطبق هذا بالضبط على التحفظ الذي لا يستوفي معايير الجواز المنصوص عليها في المادة 19 من اتفاقيتي فيينا، فهو لا يستوفي الشروط الأساسية اللازمة للجواز، ومن ثم فهو عديم القيمة القانونية. |
C'est exactement le cas de la réserve qui ne remplit pas les critères de validité de l'article 19 des Conventions de Vienne : elle ne satisfait pas aux conditions de fond nécessaires à sa validité et, pour cette raison, est dépourvue de valeur juridique. | UN | 409 - وينطبق هذا بالضبط على التحفظ الذي لا يستوفي معايير الصحة المنصوص عليها في المادة 19 من اتفاقيتي فيينا: فهو لا يستوفي الشروط الأساسية اللازمة لصحته، ومن ثم فهو عديم القيمة القانونية. |
Objection à la réserve soumise par Bahreïn après son adhésion au Pacte : Estonie | UN | اعتراض على التحفظ الذي قدمته البحرين إثر انضمامها إلى العهد: إستونيا (12 أيلول/سبتمبر 2007)(1) |