La délégation égyptienne encourage donc tous les États Membres à voter pour la motion consistant à ne rien faire. | UN | ووفد مصر يحث جميع الدول الأعضاء، بالتالي، على التصويت لصالح الاقتراح بعدم اتخاذ أي إجراء. |
Nous encourageons toutes les délégations à voter pour le projet de résolution et de s'élever résolument contre les exécutions illégales. | UN | ونشجع جميع الوفود على التصويت لصالح مشروع القرار وتوجيه رسالة قوية ضد حالات القتل غير القانوني. |
Le Canada exhorte toutes les délégations à voter en faveur du paragraphe en question. | UN | وكندا تحث كافة الوفود على التصويت لصالح هذه الفقرة موضع النقاش. |
Par conséquent, sa délégation encourage vivement tous les États Membres à voter en faveur du projet de résolution. | UN | ولذا فإن وفده يشجع بقوة جميع الدول الأعضاء على التصويت لصالح مشروع القرار. |
Il presse les pays attachés aux droits de l'homme de voter pour le projet de résolution. | UN | وحث البلدان التي تؤيد حقوق الإنسان على التصويت لصالح مشروع القرار. |
C'est ainsi que la Mongolie a systématiquement voté en faveur de la résolution précitée et réaffirme son soutien à son contenu. | UN | وفي هذا السياق، دأبت منغوليا على التصويت لصالح القرار المشار إليه أعلاه وتكرر الإعراب عن تأييدها لأحكامه. |
Il aurait été préférable d'avoir un consensus, mais comme cela n'a pas été possible, l'intervenante demande instamment à toutes les délégations de voter en faveur de la résolution. | UN | وكان من المفضل التوصل إلى توافق في الآراء، وحيث أن ذلك لم يكن ذلك ممكنا، حثت جميع الوفود على التصويت لصالح القرار. |
J'exhorte les membres à voter pour le droit au retour. | UN | وأحث الأعضاء على التصويت لصالح حق العودة. |
Nous les exhortons à voter pour la motion et à rejeter ces tentatives, afin de préserver la crédibilité et l'intégrité du mécanisme des Nations Unies chargé des droits de l'homme. | UN | ونحثها على التصويت لصالح مشروع القرار ورفض تلك المحاولات حفاظاً على مصداقية آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ونزاهتها. |
C'est pourquoi il engage toutes les délégations à voter pour ce projet. | UN | ولذلك يحثّ جميع الوفود على التصويت لصالح اعتماده. |
Pour terminer, j'aimerais, au nom du Groupe arabe, inviter l'Assemblée générale à voter pour ce projet de résolution. | UN | في الختام، أحث جميع الحاضرين ، نيابة عن المجموعة العربية، على التصويت لصالح مشروع القرار. |
Nous exhortons tous les États Membres à voter pour l'inscription de ce point à l'ordre du jour. | UN | ونحث كل الدول الأعضاء على التصويت لصالح إدراج هذا البند في جدول الأعمال. |
C'est pourquoi nous engageons les délégations à voter pour les projets de résolution sur la situation au Moyen-Orient et la question palestinienne. | UN | وعليه، فإننا نحث الوفود على التصويت لصالح مشروعي القرارين بشأن الحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين. |
Il encourage toutes les délégations à voter en faveur du projet de résolution et, par là, en faveur de la promotion des femmes dans le monde entier. | UN | وحث جميع الوفود على التصويت لصالح مشروع القرار الذي يشكل تصويتا لصالح النهوض بالمرأة في سائر أرجاء العالم. |
La délégation mexicaine n'aura donc aucune difficulté à voter en faveur du projet de résolution. | UN | ولذلك، فليس لدى وفده اعتراض على التصويت لصالح مشروع القرار. |
Mme Chan invite donc instamment toutes les délégations à voter en faveur de la modification proposée. | UN | وبالتالي، حثت جميع الوفود على التصويت لصالح التعديل المقترح. |
L'Égypte soulèvera cette question auprès des pays concernés et appelle tous les États, y compris ceux des autres groupes régionaux, à voter en faveur de toutes les résolutions qui renforcent le soutien aux droits des palestiniens. | UN | وستثير مصر هذه المسألة مع البلدان المعنية، وتحث جميع الدول، بما فيها الدول في المجموعات الإقليمية الأخرى، على التصويت لصالح جميع القرارات التي تعزز الدعم المقدم للحقوق الفلسطينية. |
Nous exhortons les délégations à voter en faveur du paragraphe en question et de cette résolution afin d'adresser un message clair et explicite aux forces d'occupation israéliennes afin que celles-ci respectent l'Organisation des Nations Unies. | UN | إننا نحث الوفود على التصويت لصالح هذه الفقرات ولصالح هذا القرار كي تُقَدَّم رسالة واضحة وصريحة لقوات الاحتلال الإسرائيلي: ألا وهي ضرورة احترام الأمم المتحدة. |
En conséquence, elle prie instamment les États de voter pour le projet de résolution. | UN | ولهذا فإنها تحث الدول على التصويت لصالح مشروع مشروع القرار. |
En tant que fervent partisan du multilatéralisme, la délégation cubaine prie instamment tous les États Membres de voter pour le projet de résolution. | UN | ويحث وفده، بصفته داعماً قوياً لتعددية الأطراف، جميع الدول الأعضاء على التصويت لصالح مشروع القرار. |
En outre, l'État du Koweït a toujours voté en faveur des résolutions de l'Assemblée générale appelant à la levée du blocus imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique. | UN | وعلاوة على ذلك، دأبت دولة الكويت على التصويت لصالح قرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى رفع الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا. |
L'Arabie saoudite prie instamment les délégations de voter en faveur du projet de résolution afin d'être du bon côté de l'histoire et de manifester leur solidarité envers le peuple syrien. | UN | وتحث المملكة العربية السعودية الوفود على التصويت لصالح مشروع القرار لتكون على الجانب الصحيح من التاريخ والوقوف إلى جانب الشعب السوري. |