Il appelle les puissances administrantes à collaborer avec le Comité et invite les membres du Bureau à intensifier les consultations avec le Comité. | UN | وحث الدول القائمة بالإدارة على التعاون مع اللجنة الخاصة ودعا أعضاء المكتب إلى تكثيف المشاورات مع اللجنة الخاصة. |
La délégation nigériane invite instamment les Etats Membres à collaborer avec le Comité, qui s'occupe de questions fort complexes et d'une extrême importance. | UN | وحث وفده الدول الأعضاء على التعاون مع اللجنة الخاصة نظرا لأهمية وتشعب المسائل الداخلة في نطاق اختصاصها. |
< < 2. Encourage tous les gouvernements à coopérer avec la Commission dans le cadre des procédures thématiques pertinentes en: ¶ | UN | " 2- تشجع جميع الحكومات على التعاون مع اللجنة عن طريق الآليات المواضيعية ذات الصلة عن طريق ما يلي: |
2. Encourage tous les gouvernements à coopérer avec la Commission dans le cadre des procédures thématiques pertinentes en : | UN | 2- تشجع جميع الحكومات على التعاون مع اللجنة عن طريق الإجراءات المواضيعية ذات الصلة عن طريق: |
Le Séminaire a demandé instamment aux puissances administrantes de coopérer avec le Comité spécial dans cet effort. | UN | وحثت الحلقة الدراسية الدول القائمة بالإدارة على التعاون مع اللجنة الخاصة في هذا المسعى. |
Il engage vivement les puissances administrantes à coopérer avec le Comité spécial dans son action. | UN | وتحث الدول القائمة بالإدارة على التعاون مع اللجنة الخاصة في هذا الشأن. |
Le Comité engage l'État partie à coopérer avec lui dans le cadre du suivi de ses constatations, à mettre en œuvre ces constatations et à lui fournir des renseignements sur les mesures prises à cet égard. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع اللجنة في متابعة الآراء التي اعتمدتها وعلى تنفيذ هذه الآراء وعلى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها بهذا الخصوص. |
Les Parties conviennent de coopérer avec la Commission, ses experts et les autres membres de son personnel lors du processus de tracé et d'abornement de la frontière, notamment en facilitant l'accès au territoire qu'elles contrôlent. | UN | 14 - يوافق الطرفان على التعاون مع اللجنة وخبرائها وغيرهم من الموظفين بخصوص جميع الجوانب خلال عملية تعيين الحدود ورسمها، بما في ذلك تيسير دخول الأراضي الخاضعة لسيطرتهما. |
33. Prie instamment tous les États, les organes compétents des Nations Unies et, le cas échéant, les autres organisations et toutes les parties intéressées de coopérer sans réserve avec le Comité et le Groupe d'experts visé au paragraphe 25 ci-dessus, y compris en leur communiquant des informations sur d'éventuelles violations des mesures visées aux paragraphes 10 et 17 ci-dessus; | UN | 33 - يحث جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وحسب الاقتضاء، جميع المنظمات والأطراف المهتمة الأخرى على التعاون مع اللجنة وفريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 25 أعلاه، بما في ذلك عن طريق موافاتهما بمعلومات عن الانتهاكات المحتملة للتدابير المشار إليها في الفقرتين 10 و 17 أعلاه؛ |
3. Prie les puissances administrantes d'examiner les nouvelles méthodes de travail du Comité spécial et les invite instamment à collaborer avec le Comité; | UN | 3 - تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تأخذ في الاعتبار النهج الجديدة التي تنتهجها اللجنة الخاصة في أعمالها، وتحثها على التعاون مع اللجنة في جهودها هذه؛ |
3. Prie les puissances administrantes d'examiner les nouvelles méthodes de travail du Comité spécial et les invite instamment à collaborer avec le Comité; | UN | 3 - تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تنظر في اتباع نهج جديدة فيما يتعلق بأعمال اللجنة الخاصة، وتحثها على التعاون مع اللجنة في جهودها؛ |
3. Prie les puissances administrantes d'examiner les nouvelles méthodes de travail du Comité spécial et les invite instamment à collaborer avec le Comité; | UN | 3 - تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تأخذ في الاعتبار النهج الجديدة التي تنتهجها اللجنة الخاصة في أعمالها، وتحثها على التعاون مع اللجنة في جهودها؛ |
3. Prie les puissances administrantes d'examiner les nouvelles méthodes de travail du Comité spécial et les invite instamment à collaborer avec le Comité; | UN | 3 - تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تأخذ في الاعتبار النهج الجديدة التي تنتهجها اللجنة الخاصة في أعمالها، وتحثها على التعاون مع اللجنة في جهودها؛ |
2. Encourage tous les gouvernements à coopérer avec la Commission dans le cadre des procédures thématiques pertinentes en : | UN | ٢- تشجع جميع الحكومات على التعاون مع اللجنة عن طريق الاجراءات المواضيعية ذات الصلة، عن طريق: |
Il convient d'ajouter que les dispositions des résolutions de la Commission des droits de l'homme et de l'Assemblée générale engageant le Gouvernement iraquien à coopérer avec la Commission tripartite ne signifient pas que le Rapporteur spécial est en droit de traiter de la question. | UN | ومن جهة أخرى نود أن نبين أن الفقرة التي وردت في قرار لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة والتي تحث حكومة العراق على التعاون مع اللجنة الثلاثية لا تمنحه الولاية لبحث هذا الموضوع. |
À cet égard, nous engageons vivement le Gouvernement iraquien à coopérer avec la Commission tripartite et le Comité international de la Croix-Rouge pour régler ce problème humanitaire. | UN | وفي هذا الإطار نحث الحكومة العراقية على التعاون مع اللجنة الثلاثية ولجنة الصليب الأحمر الدولية للانتهاء من هذا الملف الإنساني. |
Le Séminaire a demandé instamment aux puissances administrantes de coopérer avec le Comité spécial dans cet effort. | UN | وحثت الحلقة الدراسية الدول القائمة بالإدارة على التعاون مع اللجنة الخاصة في هذا المسعى. |
Sa délégation est très désireuse de coopérer avec le Comité à ce sujet. | UN | ووفد المنظمة لديه حرصُ بالغ على التعاون مع اللجنة في هذا الشأن. |
59. M. EL SHAFEI remercie les représentants de l'OIT et du HCR de leurs informations et de leur volonté de coopérer avec le Comité. | UN | ٩٥- السيد الشافعي أعرب عن شكره لممثلي منظمة العمل الدولية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لما قدماه من معلومات وأبدياه من عزم على التعاون مع اللجنة. |
Il engage vivement les puissances administrantes à coopérer avec le Comité spécial dans son action. | UN | وتحث الدول القائمة بالإدارة على التعاون مع اللجنة الخاصة في هذا الشأن. |
Nous encouragerons ces représentants à coopérer avec le Comité pour aider ses membres à évaluer et à satisfaire les besoins des peuples de ces territoires. | UN | وسنشجع هؤلاء الممثلين على التعاون مع اللجنة في مساعدة أعضائها على تفهم احتياجات شعوب هذه اﻷقاليم وتلبيتها. |
Le Comité engage l'État partie à coopérer avec lui dans le cadre du suivi de ses constatations, à mettre en œuvre ces constatations et à lui fournir des renseignements sur les mesures prises à cet égard. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على التعاون مع اللجنة في متابعة الآراء التي اعتمدتها وعلى تنفيذ هذه الآراء وعلى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها بهذا الخصوص. |
Dans sa résolution 37/200, l'Assemblée a prié instamment tous les États de coopérer avec la Commission à l'étude de la violation des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans n'importe quelle région du monde, et elle a prié la Commission de poursuivre ses efforts en vue d'améliorer l'aptitude du système des Nations Unies à prendre des mesures urgentes dans les cas de violations graves des droits de l'homme. | UN | وفي القرار 37/200، حثت الجمعية العامة جميع الدول على التعاون مع اللجنة في دراستها لانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم، وطلبت من اللجنة أن تواصل بذل جهودها لتحسين قدرة منظومة الأمم المتحدة على اتخاذ إجراءات عاجلة في حالات الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان. |
33. Prie instamment tous les États, les organes compétents des Nations Unies et, le cas échéant, les autres organisations et toutes les parties intéressées de coopérer sans réserve avec le Comité et le Groupe d'experts visé au paragraphe 25 ci-dessus, y compris en leur communiquant des informations sur d'éventuelles violations des mesures visées aux paragraphes 10 et 17 ci-dessus; | UN | 33 - يحث جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وحسب الاقتضاء، جميع المنظمات والأطراف المهتمة الأخرى على التعاون مع اللجنة وفريق الخبراء المشار إليه في الفقرة 25 أعلاه، بما في ذلك عن طريق موافاتهما بمعلومات عن الانتهاكات المحتملة للتدابير المشار إليها في الفقرتين 10 و 17 أعلاه؛ |