ويكيبيديا

    "على التعليم الجيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à une éducation de qualité
        
    • à un enseignement de qualité
        
    • à l'éducation de qualité
        
    • la qualité de l'enseignement
        
    • à une éducation de bonne qualité
        
    Cette lacune tient essentiellement à l'accès insuffisant à une éducation de qualité. UN ويتمثل السبب الرئيسي الكامن وراء هذه الفجوة في القدرات في عدم كفاية فرص الحصول على التعليم الجيد.
    Il est indispensable, pour favoriser leur autonomie, de permettre aux filles d'accéder à une éducation de qualité. UN وإتاحة الفرصة لحصول الفتيات على التعليم الجيد أساسي لتمكينهن.
    L'UNICEF voulait que tous les enfants aient accès jusqu'au bout à une éducation de qualité : c'est leur droit absolu et un moyen de surmultiplier les progrès dans d'autres secteurs. UN وتهدف اليونيسيف إلى دعم حصول جميع الأطفال على التعليم الجيد وإتمامهم لهذا التعليم باعتبار ذلك حقا من حقوقهم الإنسانية الأساسية ووسيلة من وسائل الإفادة من مكاسب تحققت في قطاعات أخرى.
    Nous considérons que l'accès à un enseignement de qualité pour tous constitue le fondement même de la croissance économique. UN ونحن نعترف بأن تعميم إمكانية الحصول على التعليم الجيد النوعية يشكل الأساس ذي الأهمية الحاسمة للنمو الاقتصادي.
    Pourtant, l'accès à un enseignement de qualité est un problème permanent pour les enfants des Îles Salomon. UN ومع ذلك تشكل إمكانية الحصول على التعليم الجيد مشكلة مستمرة للأطفال في جزر سليمان.
    Élargir l'accès des pauvres, en particulier des filles, à l'éducation de qualité et au développement des compétences dans les régions reculées de Gambie UN زيادة فرص الحصول على التعليم الجيد النوعية وتطوير مهارات الفقراء، لا سيما الفتيات في المناطق النائية من غامبيا.
    L'UNICEF voulait que tous les enfants aient accès jusqu'au bout à une éducation de qualité : c'est leur droit absolu et un moyen de surmultiplier les progrès dans d'autres secteurs. UN وتهدف اليونيسيف إلى دعم حصول جميع الأطفال على التعليم الجيد وإتمامهم لهذا التعليم باعتبار ذلك حقا من حقوقهم الإنسانية الأساسية ووسيلة من وسائل الإفادة من المكاسب التي تحققت في قطاعات أخرى.
    Il a été souligné qu'une protection sociale efficace et l'accès à une éducation de qualité et à un travail décent pour tous étaient des stratégies qui favorisaient effectivement l'autonomisation. UN وتم التأكيد على توفير الحماية الاجتماعية الفعالة، وإتاحة سبل الحصول على التعليم الجيد وإيجاد فرص العمل اللائق للجميع باعتبار أن ذلك يشكل استراتيجيات أثبتت نجاحها في تمكين الأفراد.
    Accès à une éducation de qualité, à l'emploi et à la prise de décisions UN إتاحة فرص الحصول على التعليم الجيد والعمل والمشاركة في صنع القرار
    Il a ensuite été dit qu'hommes et femmes devraient avoir le même accès à une éducation de qualité à tous les niveaux. UN وبعدئذ أُعلن عن ضرورة أن يُتاح للرجال والنساء إمكانية الحصول بشكل متكافئ على التعليم الجيد بجميع المراحل.
    Les déficiences dans l'accès à une éducation de qualité et les discriminations sociales demeurent des obstacles substantiels à l'épanouissement des femmes. UN 16 - لا يزال الافتقار إلى فرص الحصول على التعليم الجيد والتمييز الاجتماعي من الحواجز البارزة التي تعيق النهوض بالمرأة.
    :: Promouvoir l'égalité d'accès des femmes et des filles à une éducation de qualité; UN :: تعزيز حصول المرأة والبنت على التعليم الجيد النوعية على أساس المساواة.
    Par conséquent, nous, les enfants, exigeons l'accès à une éducation de qualité pour chaque enfant. UN وبالتالي، فإننا نحن الأطفال نطالب بالحصول على التعليم الجيد لجميع الأطفال.
    Le Gouvernement est résolu à faire en sorte que les pauvres des villes et des campagnes aient plus largement accès à une éducation de qualité et à développer l'instruction préscolaire et la formation professionnelle. UN وتلتزم الحكومة بزيادة سبل حصول الفقراء من أهل الريف والحضر على التعليم الجيد وتتوسع في التعليم قبل المدرسي والتدريب المهني.
    La Suède a fait clairement référence aux personnes handicapées dans ses objectifs prioritaires qui ont trait à la protection contre la violence et à l'accès à une éducation de qualité dans le programme pour l'après-2015. UN وأشارت السويد صراحة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في الأهداف ذات الأولوية المتصلة بالتحرر من العنف وإمكانية الحصول على التعليم الجيد التي وضعتها لخطة ما بعد عام 2015.
    Les gouvernements devraient veiller à ce que les personnes appartenant à des minorités aient accès dans des conditions d'égalité à un enseignement de qualité et égalitaire. UN وينبغي للحكومات أن تضمن للأشخاص المنتمين إلى أقليات فرصاً متساوية في الحصول على التعليم الجيد وتضمن تمكينهم من إكمال تعليمهم دون تمييز.
    les classes aisées ont accès à un enseignement de qualité. UN ولا يزال الحصول على التعليم الجيد ميزة يتمتع بها اﻷغنياء.
    — Accès de tous à un enseignement de qualité. UN إمكانية الحصول على التعليم الجيد على الصعيد العالمي
    Les participants à la réunion ont également insisté sur le fait qu'il fallait concentrer les efforts sur les enfants de sexe féminin afin d'améliorer leur accès à un enseignement de qualité. UN كما أبرز المشتركون في الاجتماع ضرورة التركيز على الطفلات لتحسين سبل حصولهن على التعليم الجيد.
    La nécessité d'améliorer l'accès à un enseignement de qualité a également été notée. UN كذلك أشير إلى ضرورة تحسين فرص الحصول على التعليم الجيد.
    Accès à l'éducation de qualité UN إمكانية الحصول على التعليم الجيد
    Des projets de recherche ont également été lancés en collaboration avec des chaires UNESCO, des universités et des instituts de recherche sur des questions touchant l'accès à l'éducation, les performances de l'école et la qualité de l'enseignement. UN ويجري أيضا الاضطلاع بمشاريع بحثية بالتعاون مع كراسي اليونسكو الجامعية والجامعات ومعاهد البحوث بشأن مسائل ذات صلة بالحصول على التعليم الجيد وتحقيق النجاح فيه.
    Les enfants issus de zones rurales, insalubres et les enfants handicapés font face à des obstacles majeurs dans l'accès à une éducation de bonne qualité. UN ولا يزال أطفال المناطق الريفية والأحياء الفقيرة، والأطفال ذوو الإعاقة، يواجهون عقبات كبيرة في الحصول على التعليم الجيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد