ويكيبيديا

    "على التقديرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux estimations
        
    • les estimations
        
    • sur les prévisions
        
    • sur des estimations
        
    • par rapport aux prévisions
        
    • les prévisions de dépenses
        
    • les montants
        
    • des prévisions
        
    • aux prévisions de dépenses
        
    • aux prévisions établies
        
    • les prévisions de dépense
        
    Si les chiffres peuvent sembler différents, c'est que le mode de traitement des données a changé: il est plus fiable et fait moins appel aux estimations. UN وتثير الأرقام الواردة فيه مشاكل تعزى إلى تغيير في طريقة معالجة البيانات، التي تعد أدق ولا تعتمد كثيراً على التقديرات.
    Application des facteurs correctifs aux estimations concernant le secteur UTCATF UN تطبيق معامِلات التحفظ على التقديرات المستخلَصة من قطاع استخدام الأراضي والتغير
    Dans les cas où la PIC a communiqué ces renseignements, le Comité s'est fondé sur les résultats effectifs plutôt que sur les estimations pour évaluer la réclamation. UN وفي الحالات التي قدمت فيها الشركة هذه المعلومات، اعتمد الفريق على النتائج الفعلية لا على التقديرات في استعراض المطالبة.
    Cette révision se répercute également sur les prévisions de dépenses pour la période allant du 1er février 1994 au 31 janvier 1995, comme indiqué à la rubrique 6 de l'annexe IV. UN وتنعكس آثار هذا الاتفاق أيضا على التقديرات للفترة من ١ شباط/فبراير ١٩٩٤ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ كما يرد في إطار البند ٦ في المرفق الرابع.
    Lorsqu'il a obtenu de tels renseignements, le Comité s'est fondé, pour son examen, sur les résultats effectifs et non sur des estimations. UN وفي الحالات التي قدمت فيها الشركة هذه المعلومات اعتمد الفريق على النتائج الفعلية لا على التقديرات في استعراض المطالبة.
    Pour 2003, l'exécution des projets a été fixée à 513 millions de dollars, ce qui représente une augmentation de 9,8 millions de dollars par rapport aux prévisions approuvées pour 2002. UN 12 - وبالنسبة لعام 2003، حُدد هدف إنجاز المشاريع بمبلغ 513 مليون دولار، مما يمثل زيادة مقدارها 9.8 مليون دولار على التقديرات المعتمدة لعام 2002.
    Excédent des recettes sur les montants estimatifs révisés UN زيادة اﻹيرادات على التقديرات المنقحة
    des prévisions révisées ont été approuvées par l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session. UN وافقت الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين على التقديرات المنقحة.
    En ce qui concerne les frais de location d'hélicoptères, le Secrétariat s'efforce d'établir des coûts standard qu'il applique aux prévisions de dépenses présentées à l'Assemblée générale. UN أما فيما يتصل بتكاليف استئجار طائرات الهليكوبتر، فإن اﻷمانة العامة تسعى جهدها إلى تحديد تكاليف قياسية، تطبقها على التقديرات المتوقعة للنفقات المقدمة إلى الجمعية العامة.
    Il pourrait en résulter des ajustements aux estimations préliminaires proposées. UN وقد يؤدي هذا إلى إدخال بعض التعديلات على التقديرات اﻷولية المقترحة.
    Les modifications apportées aux estimations sont présentées dans les états de la période durant laquelle elles ont été opérées. UN ويُعتَرَف بالتغييرات التي تطرأ على التقديرات في الفترة التي تصبح فيها هذه التقديرات معلومة.
    Les modifications apportées aux estimations sont présentées dans les états de la période durant laquelle elles ont été opérées. UN ويُعتَرَف بالتغييرات التي تطرأ على التقديرات في الفترة التي تصبح فيها هذه التقديرات معلومة.
    Dans sa décision, l'Organe subsidiaire n'indique cependant pas comment traiter les modifications apportées aux estimations pour des raisons autres que l'application des lignes directrices révisées. UN إلا أن قرار الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية لا يبين كيفية معالجة التغييرات التي أُدخلت على التقديرات ﻷسباب غير استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة.
    D'après les estimations établies à des fins strictement statistiques sur la base du critère linguistique suivant lequel les personnes autochtones sont les personnes parlant une langue autochtone, il y aurait au Mexique de 7 à 10 millions d'autochtones. UN وبناء على التقديرات الموضوعة لﻷغراض اﻹحصائية الصرفة ومعيار اللغة الذي يحدد السكان اﻷصليين بأنهم من يتحدثون لغة من لغات اﻷهالي اﻷصليين، يوجد ما يتراوح بين ٧ و ١٠ مليون من السكان اﻷصليين في المكسيك.
    D'après les estimations établies à des fins strictement statistiques sur la base du critère linguistique suivant lequel les personnes autochtones sont les personnes parlant une langue autochtone, il y aurait au Mexique de 7 à 10 millions d'autochtones. UN وبناء على التقديرات الموضوعة لﻷغراض اﻹحصائية الصرفة ومعيار اللغة الذي يحدد السكان اﻷصليين بأنهم من يتحدثون لغة من لغات اﻷهالي اﻷصليين، يوجد ما يتراوح بين ٧ و ١٠ مليون من السكان اﻷصليين في المكسيك.
    Si elle est approuvée, la demande distincte tendant à l'élection de juges, ad litem évoquée au paragraphe 6 du rapport aura une incidence sur les prévisions de dépenses. UN 19 - ومن شأن الموافقة على الطلب المستقبل بتوفير قضاة مخصصين المشار إليه في الفقرة 6 من التقرير، أن تؤثر على التقديرات.
    Dans son rapport sur ces prévisions, il s'était dit convaincu qu'il aurait dû avoir la possibilité d'examiner soigneusement le rapport du Secrétaire général, d'en parler avec ses représentants et de faire part de ses vues à l'Assemblée générale, car le rapport (A/60/568) pouvait avoir des incidences sur les prévisions révisées. UN وأعربت اللجنة في تقريرها المتعلق بالتقديرات المنقحة عن اقتناعها بأنه كان ينبغي إتاحة الفرصة لها لدراسة تقرير الأمين العام بإمعان، وتبادل الآراء مع ممثليه وتقديم آرائها إلى الجمعية العامة، نظرا لأن التقرير قد يؤثر على التقديرات المنقحة.
    Dans la mesure du possible, les indicateurs des objectifs du développement durable doivent reposer sur des données concrètes et non sur des estimations fondées sur des modèles, qui peuvent être entachés d'erreurs systématiques ou être incorrectement paramétrés. UN يجب، إلى الحد الممكن، أن تستند مؤشرات أهداف التنمية المستدامة على البيانات الفعلية، لا أن تعتمد بشكل زائد على التقديرات المستندة على النماذج، التي قد تكون متحيزة أو قائمة على بارامترات قيست خطأ.
    Ce montant, en hausse de 5 000 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2008, pourrait être revu à la hausse au cas où l'UNIDIR organiserait des missions de terrain. UN وتمثل هذه الاحتياجات التقديرية زيادة قدرها 000 5 دولار على التقديرات المنقحة لعام 2008، وقد تشهد زيادة في حالة تنظيم المعهد بعثات ميدانية.
    Fiscalité Dans ce domaine, M. Muwanga était chargé d'examiner les calculs de l'impôt sur le revenu et les déclarations de revenus réalisés pour le compte de clients et de se mettre en rapport avec le fisc pour obtenir les montants de l'impôt approuvés. Il fournissait des conseils et des orientations aux clients et au personnel sur l'évolution de la législation fiscale. Administration judiciaire UN الضرائب شمل عمله في المجال الضريبي استعراض حسابات الضرائب على الدخل وعائداتها التي يتم إعدادها نيابة عن الزبائن ومراسلة إدارة الضرائب للحصول على التقديرات المعتمدة؛ وكذلك تقديم معلومات مستكملة ونصائح وتوجيهات للزبائن والموظفين على حد سواء بشأن التطورات والتغييرات في تشريعات الضرائب.
    La CDI ne fonde pas ses propositions sur les arguments solides de la Cour internationale de Justice mais sur un raisonnement basé sur des prévisions. UN وأن اللجنة لم تُقم مقترحاتها على الحجج الراسخة لمحكمة العدل الدولية، بل إلى تفكير منطقي قائم على التقديرات.
    Au paragraphe 56 de son rapport, le Secrétaire général indique que ce montant tient compte des modifications apportées aux prévisions de dépenses imputables pour l'essentiel à l'augmentation des ressources nécessaires pour la réalisation des programmes d'information, la location de véhicules et la fourniture de services contractuels, ainsi qu'il est exposé au paragraphe 57 dudit rapport. UN وفي الفقرة ٦٥ من تقريره، يذكر اﻷمين العام أن هذا المبلغ يعكس التغييرات التي طرأت على التقديرات السابقة، وذلك بصورة رئيسية نتيجة لزيادة احتياجات برامج اﻹعلام، واستئجار السيارات والخدمات التعاقدية، على النحو المبين في الفقرة ٧٥ من التقرير.
    Les résultats de la réévaluation des coûts correspondent aux ajustements qu'il faut apporter aux prévisions établies aux taux révisés de 1996-1997 pour déterminer le montant des ressources nécessaires aux taux de 1998-1999. UN وتمثﱢل نتائج إعادة تقدير التكاليف إجراء تسويات على التقديرات بمعدلات ١٩٩٦-١٩٩٧ المنقحة من أجل إعادة حساب مستوى الموارد بمستوى أسعار ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Le Comité consultatif recommande que les prévisions de dépense révisées pour l'exercice biennal 20082009 soient approuvées sous réserve des recommandations formulées dans le présent rapport. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على التقديرات المنقحة لفترة السنتين 2008-2009 رهنا بالتوصيات المقدمة أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد