ويكيبيديا

    "على التمتع بالحقوق المدنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'exercice des droits civils
        
    • sur la jouissance des droits civils
        
    • à l'exercice des droits civils
        
    M. Klein demande si la suppression de ce programme a eu des conséquences préjudiciables sur l'exercice des droits civils et politiques tels que ceux qui sont énoncés aux articles 23 et 24 du Pacte. UN وتساءل عما إذا كان إلغاء الخطة كانت له آثار غير مواتية على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية من قبيل تلك المبينة في المادتين 23 و 24 من العهد.
    Elle a aussi une influence négative sur l'exercice des droits civils et politiques pour une multitude de raisons telles que les effets des conflits sur la répartition des terres et autres ressources productives et l'effet négatif de la pauvreté sur la participation politique et la sécurité personnelle. UN كما أنه يؤثر تأثيرا سلبيا على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية لعدة أسباب، مثل آثار الصراع على توزيع اﻷراضي وغيرها من الموارد الانتاجية، وما يؤدي اليه الفقر من الحيلولة دون المشاركة السياسية والحرمان من اﻷمن الشخصي.
    11. Affirme que la mondialisation est un processus complexe de transformation structurelle, comportant de nombreux aspects interdisciplinaires, et qu'elle a des effets sur l'exercice des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement ; UN 11 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة ذات جوانب عديدة مشتركة بين التخصصات وتؤثر على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية؛
    sur la jouissance des droits civils, CULTURELS, UN أولاً - ما للشركات عبر الوطنية من أثر على التمتع بالحقوق المدنية
    213. Le Comité constate avec préoccupation que la pauvreté et le manque d'instruction, en particulier parmi les autochtones, font dans bien des cas obstacle à l'exercice des droits civils et politiques. UN ٢١٣ - وتشعر اللجنة بالقلق ﻷن الفقر والافتقار إلى التعليم ولا سيما لدى السكان اﻷصليين يؤثران تأثيرا معاكسا على قدرة العديد من الناس على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية.
    11. Affirme que la mondialisation est un processus complexe de transformation structurelle, comportant de nombreux aspects interdisciplinaires, et qu'elle a des effets sur l'exercice des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement; UN 11 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة ذات جوانب عديدة مشتركة بين التخصصات وتؤثر على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في التنمية؛
    9. Affirme que la mondialisation est un processus complexe de transformation structurelle, comportant de nombreux aspects interdisciplinaires, et qu'elle a une incidence sur l'exercice des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement; UN 9 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة لها العديد من الجوانب المتعددة الاختصاصات، ولها تأثير على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛
    Il recommande d'agir d'urgence, durant la mise en œuvre de la décision préconisée, pour que le régime des permis, l'administration des postes de contrôle et toutes autres mesures associées au territoire palestinien occupé n'aient pas de répercussions excessives sur l'exercice des droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux dans le territoire. UN ولدى تنفيذ مثل هذا القرار، يوصي المقرر الخاص باتخاذ تدابير عاجلة لضمان عدم تأثير نظام التصاريح وإدارة نقاط التفتيش وسائر التدابير ذات الصلة في الأرض الفلسطينية المحتلة تأثيراً غير متناسب على التمتع بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية في تلك الأرض.
    9. Affirme que la mondialisation est un processus complexe de transformation structurelle, comportant de nombreux aspects interdisciplinaires, et qu'elle a une incidence sur l'exercice des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement; UN 9 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة لها العديد من الجوانب المتعددة الاختصاصات، ولها تأثير على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛
    9. Estime que la mondialisation est un processus complexe de transformation structurelle, comportant de nombreux aspects interdisciplinaires, et qu'elle a une incidence sur l'exercice des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement; UN 9 - تؤكد أن العولمة هي عملية تحول هيكلي معقدة لها العديد من الجوانب المتعددة الاختصاصات، ولها تأثير على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛
    6. Affirme que la mondialisation est un processus complexe de transformation structurelle, comportant de nombreux aspects interdisciplinaires, et qu'elle influe sur l'exercice des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, y compris sur le droit au développement ; UN 6 - تؤكد أن العولمة عملية معقدة تنطوي على تحول هيكلي له العديد من الجوانب المتعددة الاختصاصات، وله تأثير على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛
    6. Affirme que la mondialisation est un processus complexe de transformation structurelle, comportant de nombreux aspects interdisciplinaires, et qu'elle influe sur l'exercice des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, y compris sur le droit au développement; UN 6 - تؤكد أن العولمة عملية معقدة تنطوي على تحول هيكلي له العديد من الجوانب المتعددة الاختصاصات، وله تأثير على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛
    9. Affirme que la mondialisation est un processus complexe de transformation structurelle, comportant de nombreux aspects interdisciplinaires, et qu'elle a une incidence sur l'exercice des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement ; UN 9 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة لها العديد من الجوانب المتعددة الاختصاصات، ولها تأثير على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛
    9. Affirme que la mondialisation est un processus complexe de transformation structurelle, comportant de nombreux aspects interdisciplinaires, et qu'elle a une incidence sur l'exercice des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels, y compris le droit au développement ; UN 9 - تؤكد أن العولمة عملية تحول هيكلي معقدة لها العديد من الجوانب المتعددة الاختصاصات، ولها تأثير على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية؛
    TRANSNATIONALES sur la jouissance des droits civils, CULTURELS, ÉCONOMIQUES, POLITIQUES ET SOCIAUX 12 5 UN أولاً - ما للشركات عبر الوطنية من أثر على التمتع بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية 12 5
    I. INCIDENCES DES ACTIVITÉS DES SOCIÉTÉS TRANSNATIONALES sur la jouissance des droits civils, CULTURELS, ÉCONOMIQUES, POLITIQUES ET SOCIAUX UN أولاً - ما للشركات عبر الوطنية من أثر على التمتع بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية
    13) Le Comité note que, selon l'État partie, les efforts faits par celuici pour combattre le terrorisme ont certes eu des incidences sur la jouissance des droits civils et politiques au Yémen, mais sans qu'il en résulte des violations systématiques et continues. UN (13) وتنوه اللجنة بإعلان الدولة الطرف الذي يفيد بأن الجهود التي بذلتها لمكافحة الإرهاب لم تترتب عليها انتهاكات منهجية ومستمرة على الرغم من تأثيرها على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية في اليمن.
    213. Le Comité constate avec préoccupation que la pauvreté et le manque d'instruction, en particulier parmi les autochtones, font dans bien des cas obstacle à l'exercice des droits civils et politiques. UN ٢١٣ - وتشعر اللجنة بالقلق ﻷن الفقر والافتقار إلى التعليم ولا سيما لدى السكان اﻷصليين يؤثران تأثيرا معاكسا على قدرة العديد من الناس على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية.
    174. Le Rapporteur spécial continue à s'inquiéter des graves entraves à l'exercice des droits civils et politiques. UN ٤٧١- ولا يزال المقرر الخاص يشعر بالقلق إزاء القيود الشديدة المفروضة على التمتع بالحقوق المدنية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد