ويكيبيديا

    "على التمويل من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au financement du
        
    • aux ressources du
        
    • financées par
        
    • de financement par
        
    • financés par
        
    • des fonds de
        
    • aux fonds des
        
    • à un financement
        
    • un financement du
        
    • le financement du
        
    • au financement par
        
    • un financement par
        
    • de leur financement par
        
    Maximisation de l'accès au financement du secteur public et privé aux fins de la mise en œuvre du programme relatif aux produits chimiques et aux déchets de manière synergique. UN تعظيم سبل الحصول على التمويل من القطاعين العام والخاص لتنفيذ جدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات بصورة تآزرية.
    Non admissible au financement du FEM UN □ غير مؤهل للحصول على التمويل من مرفق البيئة العالمية
    Accès de l'ONUDI aux ressources du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) UN تاسعاً- حصول اليونيدو على التمويل من مرفق البيئة العالمية عاشراً-
    Les autres écoles religieuses doivent être financées par des sources privées et, notamment, percevoir des frais de scolarité. UN ويتعين على سائر المدارس الدينية أن تحصل على التمويل من مصادر خاصة، تشمل رسوم الدراسة.
    Selon le Groupe, puisque les Parties ont rejeté des demandes semblables dans le passé, il devra continuer à chercher des fonds auprès de gouvernements, d'associations et d'entreprises et à s'enquérir de la possibilité de financement par des fondations. UN ويشير الفريق إلى أنّه سيضطر إلى مواصلة السعي للحصول على التمويل من الحكومات والجمعيات والشركات وإلى استكشاف سبل التمويل من المؤسسات لأنّ الأطراف سبق وأن رفضت هذه الطلبات.
    Ils suivraient également les procédures et normes de la BAfD applicables aux projets afin que les projets répondent aux critères requis pour pouvoir être financés par des organismes multilatéraux de financement et autres. UN ويتعين عليها أيضا اتباع الاجراءات والمعايير المتعلقة بالمشاريع، التي وضعها صندوق التنمية الافريقي بما يكفل تأهيل المشاريع للحصول على التمويل من قبل مؤسسات التمويل المتعددة اﻷطراف وغيرها.
    Un des intervenants a fait observer qu'il existait de nombreux moyens de mobiliser des fonds de sources extérieures, et qu'il serait important d'améliorer l'accès à l'information concernant ces possibilités et de mieux faire connaître les conditions d'un tel financement. UN وقال أحد المحاورين إن هناك العديد من الفرص للحصول على التمويل من مصادر خارجية، غير أنه سيكون من المهم تحسين إمكانية الحصول على هذه المعلومات وفهم الشروط.
    Le Zimbabwe ne peut accéder aux fonds des institutions multilatérales pour relancer son économie. UN وليس بمقدور زمبابوي الحصول على التمويل من المؤسسات المتعددة الأطراف لتنشيط الاقتصاد.
    Non admissible au financement du FEM UN □ غير مؤهل للحصول على التمويل من مرفق البيئة العالمية
    Pour les gouvernements de ces pays, il s'agit d'améliorer les structures de l'information sur le crédit de façon à élargir l'accès des entreprises locales au financement du commerce et au financement électronique. UN ويتمثل التحدي المتعلق بالسياسة الذي تواجهه الحكومات في البلدان النامية في تحسين بنى المعلومات بشأن الائتمان لتمكين الشركات المحلية من تحسين فرص حصولها على التمويل من أجل التجارة وعلى التمويل بواسطة الإنترنت.
    33. Plusieurs participants ont insisté sur la nécessité d'améliorer et de simplifier l'accès au financement du FEM. UN 33- وأكّد عدة مشاركين مجدداً على الحاجة إلى تحسين وتبسيط إجراءات الحصول على التمويل من مرفق البيئة العالمية.
    IX. Accès de l'ONUDI aux ressources du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) UN تاسعاً- حصول اليونيدو على التمويل من مرفق البيئة العالمية
    Pour accroître les ressources internationales consacrées à la lutte contre le sida, les pays donateurs devraient notamment honorer leur engagement d'allouer 0,7 % de leur produit intérieur brut à l'aide publique au développement. Les pays à revenu intermédiaire devraient pouvoir accéder plus facilement aux ressources du Fonds mondial et d'autres donateurs. UN وتتمثل إحدى الاستراتيجيات الرامية إلى زيادة الموارد الدولية للتصدي للإيدز في أن تفي البلدان المانحة بالتزامها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية وينبغي توخي المرونة لتمكين البلدان المتوسطة الدخل من الحصول على التمويل من الصندوق العالمي ومن جهات مانحة أخرى.
    En conséquence, les disparités entre pays en développement dans l'accès aux ressources du marché financier international pourraient s'accentuer, les moins favorisés ou les plus vulnérables du point de vue macroéconomique devenant davantage tributaires du financement des organismes multilatéraux ou contraints de se rabattre sur les segments les plus onéreux et les plus désavantageux du marché. UN وقد يعمق هذا الفروق بين البلدان النامية من حيث إمكانية الوصول إلى أسواق رأس المال الدولية، الأمر الذي قد يحمل البلدان الأقل حظاً في الموارد أو البلدان ذات الاقتصادات الكلية الأكثر ضعفاً على الاعتماد بشكل أكبر على التمويل من الوكالات المتعددة الأطراف أو على تمويل أكثر كلفة في ظل ظروف غير مواتية.
    Dans un cas, un agent du Ministère de la justice a accusé des organisations de défense des droits de l'homme d'être financées par des réseaux criminels et diffuser de fausses informations dans les médias. UN وفي إحدى الحالات، اتهم مسؤول لدى وزارة العدل منظمات حقوق الإنسان بالحصول على التمويل من شبكات إجرامية وبنشر معلومات مضللة عبر وسائل الإعلام.
    Quand le Sous-Comité a demandé un financement pour ce travail, il lui a été répondu que ces activités n'avaient pas été approuvées aux fins de financement par l'Organisation des Nations Unies et que si les membres du Sous-Comité les accomplissent sans financement de l'ONU elles ne seront pas considérées comme des activités officielles. UN وعندما طلبت اللجنة الفرعية التمويل لهذا العمل، أُبلغت بأن تلك الأنشطة لم تحظ بالموافقة على التمويل من قبل الأمم المتحدة، وأن أعضاء اللجنة الفرعية، إن شاركوا في تلك الأنشطة بدون تمويل من الأمم المتحدة، فإنها لا تصبح أنشطة رسمية للجنة الفرعية.
    Certains projets pourraient être financés par les fonds pour l'environnement à vocation mondiale, alors que d'autres ont un caractère plus national et nécessitent un financement multilatéral ou bilatéral régulier. UN ويمكن لبعض هذه المشاريع أن يحصل على التمويل من صناديق البيئة ذات المنحى العالمي، في حين أن مشاريع أخرى تكون وطنية في طبيعتها وتتطلب تمويلا منتظما متعدد اﻷطراف أو ثنائيا.
    En ce qui concerne la provenance des fonds, la Déclaration protège le droit de recevoir des fonds de sources différentes, y compris de sources étrangères. UN 70 - وفيما يتعلق بمصدر الأموال، يحمي الإعلان الحق في الحصول على التمويل من مختلف المصادر، بما في ذلك الأجنبية منها.
    Le Zimbabwe ne peut accéder aux fonds des institutions multilatérales pour relancer son économie. UN وزمبابوي غير قادرة على الحصول على التمويل من المؤسسات المتعددة الأطراف لإعادة تنشيط الاقتصاد.
    Des projets autonomes d'ampleur intermédiaire ou grandeur nature pourraient être pour les PMA un moyen idéal d'accéder à un financement pour mettre en œuvre cet élément du programme de travail en faveur des PMA. UN ويمكن أن تكون المشاريع القائمة بذاتها من الحجم المتوسط أو الكبير شكلاً مثالياً لأقل البلدان نمواً للحصول على التمويل من أجل تنفيذ هذا العنصر من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً.
    Les projets demandés par les communautés pauvres peuvent obtenir un financement du Fonds communautaire de développement. UN ويمكن أن تحصل المشاريع التي تطلبها المجتمعات المحلية الفقيرة على التمويل من صندوق التنمية المجتمعية.
    Il faudrait mettre l'accent sur le financement du développement, en conformité avec les efforts déployés pour accroître la stabilité financière. UN وينبغي أن ينصب الاهتمام على التمويل من أجل التنمية على نحو يتمشى والجهود الرامية إلى تحقيق استقرار مالي أكبر.
    Plusieurs Parties ont en particulier appelé l'attention sur les difficultés rencontrées dans l'accès au financement par le FEM dans le cas d'activités se rapportant exclusivement à l'article 6. UN وسلط عدد من الأطراف الضوء، تحديداً، على الصعوبات التي تعترض الحصول على التمويل من مرفق البيئة العالمية لدعم الأنشطة القائمة بذاتها المتعلقة بتنفيذ المادة 6.
    À ce jour cinq projets de mise en œuvre ont été examinés et approuvés par le FEM en vue d'un financement par le Fonds pour les PMA. UN وحتى اليوم، عالج مرفق البيئة العالمية خمسة مشاريع تنفيذ ووافق عليها تمهيدا لحصولها على التمويل من صندوق أقل البلدان نمواً.
    Évaluation des dépenses de 10 stratégies nationales et élaboration des programmes correspondants aux fins de leur financement par les donateurs UN الاستراتيجيات الوطنية التي تمّ تحديد تكاليفها وترجمتها إلى برامج للحصول على التمويل من الجهات المانحة: 10

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد