ويكيبيديا

    "على التنمية البشرية المستدامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le développement humain durable
        
    • pour le développement humain durable
        
    • attention au développement humain durable
        
    Nous nous réjouissons à la perspective de débattre des objectifs de développement durable et des autres questions ayant un impact à long terme sur le développement humain durable. UN ونتطلع إلى مناقشة أهداف التنمية المستدامة والمسائل الأخرى ذات العواقب الطويلة الأجل على التنمية البشرية المستدامة.
    En conséquence, il est difficile de déterminer l'effet dernier des initiatives sur le développement humain durable. UN ونتيجة لذلك، يصعب تحديد اﻷثر النهائي للمبادرات على التنمية البشرية المستدامة.
    10. Le programme de pays concernant Vanuatu est centré sur le développement humain durable. UN ١٠ - يركز البرنامج القطري لفانواتو على التنمية البشرية المستدامة.
    210. Aussi bien par des objectifs que par son contenu, le cadre de coopération avec le Mali était axé sur le développement humain durable. UN ٠١٢ - وركز هدف ومضمون إطار التعاون القطري المتعلق بمالي، على التنمية البشرية المستدامة.
    Toute formulation d'une politique internationale sur les finances, le commerce et l'investissement doit en envisager sérieusement les incidences pour le développement humain durable. UN ولا بد عند وضع أية سياسات مالية وتجارية واستثمارية دولية، من النظر على نحو جدي في آثارها على التنمية البشرية المستدامة.
    107. De nombreux orateurs ont dit que le CCP pour la République populaire de Chine était excellent. Le cadre faisait bien apparaître la complexité des problèmes dont le PNUD aurait à s'occuper dans les cinq prochaines années et témoignait d'un regain d'attention au développement humain durable, en particulier à l'élimination de la pauvreté. UN ٧٠١ - أثنى كثير من المتحدثين على إطار التعاون القطري لجمهورية الصين الشعبية، وقالوا إن اﻹطار يُغطي تغطية جيدة تعقد المشاكل التي سيواجهها البرنامج اﻹنمائي خلال السنوات الخمس القادمة ويركز بشكل أكبر على التنمية البشرية المستدامة وبشكل خاص على إزالة الفقر.
    210. Aussi bien par des objectifs que par son contenu, le cadre de coopération avec le Mali était axé sur le développement humain durable. UN ٠١٢ - وركز هدف ومضمون إطار التعاون القطري المتعلق بمالي، على التنمية البشرية المستدامة.
    Certains orateurs ont estimé que davantage pourrait être fait pour remédier aux difficultés existantes, notamment en centrant davantage l'attention sur le développement humain durable. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أنه يمكن عمل المزيد للتصدي للعقبات المطروحة، بما في ذلك دعم التركيز على التنمية البشرية المستدامة.
    Il est prévu de donner aux pays participant au programme les moyens de suivre l'application des politiques et d'évaluer l'impact des changements de politique sur le développement humain durable. UN ويتوقع أن تصبح البلدان المشاركة في البرنامج مجهزة لرصد تنفيذ السياسات وتقييم تأثير تغييرات السياسات على التنمية البشرية المستدامة.
    Certains orateurs ont estimé que davantage pourrait être fait pour remédier aux difficultés existantes, notamment en centrant davantage l'attention sur le développement humain durable. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أنه يمكن عمل المزيد للتصدي للعقبات المطروحة، بما في ذلك دعم التركيز على التنمية البشرية المستدامة.
    L'objectif de la Convention, tel qu'il est énoncé à l'article 2, est tout à fait conforme à l'accent mis par le PNUD sur le développement humain durable. UN فهدف الاتفاقية على النحو المذكور في المادة ٢ يشكل جزءا لا يتجزأ من تشديد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على التنمية البشرية المستدامة.
    L'Administrateur a répondu à des questions relatives à la façon dont on répartirait ces ressources tout en mettant davantage l'accent sur le développement humain durable, ainsi qu'à la façon dont ce mécanisme compléterait les activités d'autres organismes du système des Nations Unies. UN وأجاب مدير البرنامج على أسئلة عن كيف ينفذ التخصيص بما يتمشى مع زيادة تركيز الاهتمام على التنمية البشرية المستدامة وكيف يكمل عمل مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    L'Administrateur a répondu à des questions relatives à la façon dont on répartirait ces ressources tout en mettant davantage l'accent sur le développement humain durable, ainsi qu'à la façon dont ce mécanisme compléterait les activités d'autres organismes du système des Nations Unies. UN وأجاب مدير البرنامج على أسئلة عن كيف ينفذ التخصيص بما يتمشى مع زيادة تركيز الاهتمام على التنمية البشرية المستدامة وكيف يكمل عمل مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ce programme examine les incidences des progrès techniques rapides, de l'investissement étranger direct et des systèmes de gestion des entreprises sur le développement humain durable. UN 42 - يفحص هذا البرنامج تأثير أوجه التقدم السريعة في مجال التكنولوجيا، والاستثمار الأجنبي المباشر، ونظم إدارة الشركات، على التنمية البشرية المستدامة.
    L'accord porte sur le développement humain durable, le renforcement des capacités institutionnelles, la désignation de centres régionaux d'excellence, la consolidation des mécanismes de collaboration existants et la mise au point de nouvelles formes de coopération avec le secteur privé. UN ويركز الاتفاق على التنمية البشرية المستدامة وبناء القدرات المؤسسية، وتعيين مراكز إقليمية للامتياز، وتدعيم آليات التآزر القائمة، ووضع أشكال جديدة للتعاون مع القطاع الخاص.
    L'accent que le PNUD met sur le développement humain durable et le réseau des bureaux du PNUD sur le terrain, ainsi que l'expérience et les compétences acquises grâce aux activités du BNUS, permettent au PNUD de jouer efficacement le rôle de chef de file dans la mise en oeuvre de la Convention. UN وتركيز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على التنمية البشرية المستدامة وشبكته الميدانية، إضافة إلى التجارب والخبرة المكتسبة من خلال أنشطة مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية، ستمكن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أداء دور رائد فعال في دعم تنفيذ الاتفاقية.
    Non seulement les domaines clefs ont-ils été suffisamment vastes pour faire place aux nouvelles tendances des stratégies nationales de développement mais la souplesse même de l'exécution a permis de tenir compte des nouvelles priorités qui découlent du programme de réformes économiques du Gouvernement et de l'accent mis par le PNUD sur le développement humain durable. UN ولم تكن مجالات التركيز بالسعة الكافية لاستيعاب الاتجاهات الطارئة في استراتيجيات التنمية الوطنية، غير أن التنفيذ قد اتسم أيضا بالمرونة في الاستجابة لتغير اﻷولويات الذي أدى إليه برنامج الحكومة الخاص باﻹصلاح الاقتصادي، فضلا عن تركيز البرنامج اﻹنمائي على التنمية البشرية المستدامة.
    39. Les activités de coopération du PNUD étant de plus en plus axées sur le développement humain durable - on estime d'ailleurs que cette tendance se poursuivra pendant tout le cinquième cycle de programmation actuellement en cours -, les instruments et les modalités permettant de mieux ancrer ces activités au niveau national, ont également été mis en place. UN ٣٩ - في حين أن التركيز اﻷساسي لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أصبح منصبا بدرجة أكبر على التنمية البشرية المستدامة - ومن المسلم به أن فترة الانتقال ستستغرق دورة البرمجة الخامسة الحالية - جرى أيضا اعداد الصكوك والطرائق اللازمة لجعل ذلك التعاون أكثر ترسخا على المستوى الوطني.
    26. Le programme relatif à l'impact de la mondialisation sur le développement humain durable, exécuté par la CNUCED et le PNUD, aide un groupe de pays à faible revenu à élaborer les outils directifs et institutionnels nécessaires à une bonne intégration. UN 26- ويقدم البرنامج المعني بتأثير العولمة على التنمية البشرية المستدامة والذي يتولى تنفيذه الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الانمائي مساعدة لمجموعة من البلدان المنخفضة الدخل في استحداث أدوات السياسة العامة والأدوات المؤسسية اللازمة لنجاح التكامل.
    Les travaux de l'UNU dans ce domaine thématique portent sur les interactions entre ces divers changements et leurs implications pour le développement humain durable. UN ويُركّز عمل الجامعة في هذه المجموعة المواضيعية على التفاعل بين هذه التغييرات والآثار التي تقع على التنمية البشرية المستدامة.
    107. De nombreux orateurs ont dit que le CCP pour la République populaire de Chine était excellent. Le cadre faisait bien apparaître la complexité des problèmes dont le PNUD aurait à s'occuper dans les cinq prochaines années et témoignait d'un regain d'attention au développement humain durable, en particulier à l'élimination de la pauvreté. UN ١٠٧ - أثنى كثير من المتحدثين على إطار التعاون القطري لجمهورية الصين الشعبية، وقالوا إن اﻹطار يُغطي تغطية جيدة تعقد المشاكل التي سيواجهها البرنامج اﻹنمائي خلال السنوات الخمس القادمة ويركز بشكل أكبر على التنمية البشرية المستدامة وبشكل خاص على إزالة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد