ويكيبيديا

    "على التنوع الحيوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la diversité biologique
        
    • de la biodiversité
        
    • de la Convention sur la diversité biologique
        
    8. FONDS D'AFFECTATION SPÉCIALE POUR LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT MONDIAL Fonds d'affectation ponctuelle PNUD-FEM/Australie pour le Programme de protection de la diversité biologique du Pacifique Sud UN الصنــدوق الاستئمانــي الفرعــي المشتـرك فيما بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومرفق البيئة العالمي واستراليا لبرنامج الحفاظ على التنوع الحيوي لجنوب المحيط الهادئ
    :: Restauration de la couverture d'arbres, de buissons et d'herbes pérennes dans les zones pilotes, préservation de la diversité biologique, développement des réserves naturelles et sauvegardes de l'héritage du passé; UN :: استعادة الغطاء الشجري والشجيري والعشبي المعمر في المناطق الرائدة والمحافظة على التنوع الحيوي وتنمية المحميات الطبيعية وحفظ الأصول الوراثية.
    À ce propos, si la délégation zimbabwéenne considère la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction comme un instrument mondial important pour la conservation de la diversité biologique en général, et des espèces menacées d'extinction en particulier, elle n'en estime pas moins que la Convention est devenue surpolitisée et mal équilibrée. UN وبهذا الصدد فإن وفده، في حين يقدر اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض باعتبارها صكا عالميا هاما للحفاظ على التنوع الحيوي بشكل عام، واﻷنواع المهددة باﻹبادة بشكل خاص، فإنه يعتقد أنه قد أصبح للاتفاقية طابع سياسي مفرط كما أصبحت غير متوازنة.
    Les futures activités du Plan d'action du Pacifique du Nord-Ouest porteront également sur l'adaptation au changement climatique, la préservation de la biodiversité et la gestion des espèces envahissantes. UN وستشمل الأنشطة المقبلة أيضا التكيف مع تغير المناخ، والمحافظة على التنوع الحيوي وإدارة الأنواع العدوانية.
    Le rôle des femmes dans le maintien de la biodiversité (denrées alimentaires, cultures) sera pris en considération. UN وسينظر في دور المرأة في الحفاظ على التنوع الحيوي )اﻷغذية، المحاصيل(.
    À plus long terme, la préservation de la diversité biologique peut devenir indispensable à la mise au point de nouveaux traitements pour des maladies telles que le paludisme et le sida. UN ومن منظور أطول مدى، قد يكون للحفاظ على التنوع الحيوي دور أساسي في اكتشاف علاجات جديدة لأمراض مثل الملاريا والفيروس/الإيدز.
    26. Chaque Partie visée à l'annexe I décrit les arrangements législatifs nationaux et les procédures administratives nationales dont elle pourrait être dotée pour veiller à ce que l'exécution des activités visées au paragraphe 3 de l'article 3 et de toute activité prise en compte en vertu du paragraphe 4 de l'article 3 contribue elle aussi à la conservation de la diversité biologique et à l'utilisation durable des ressources naturelles. UN 26- يقدم كل طرف مدرج في المرفق الأول وصفاً للترتيبات التشريعية والإجراءات الإدارية الوطنية المعمول بها لضمان إسهام عملية تنفيذ الأنشطة بموجب الفقرة 3 من المادة 3 وأية أنشطة مختارة بموجب الفقرة 4 من المادة 3 في الحفاظ هي الأخرى على التنوع الحيوي والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    En février de l'année prochaine, un groupe de travail spécial à composition non limitée se réunira pour examiner des questions complexes liées à la préservation et à l'exploitation durable de la diversité biologique marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وفي شباط/فبراير العام القادم، سيجتمع فريق عامل مخصص مفتوح العضوية لمناقشة قضايا معقدة تتعلق بالحفاظ على التنوع الحيوي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، واستخدام هذا التنوع الحيوي على نحو مستدام.
    Pour ce qui est de la réunion du Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée qui doit avoir lieu en février, l'Union croit qu'il importera que les États affirment plus énergiquement leur responsabilité collective en matière de conservation et d'utilisation durable de la diversité biologique marine ne relevant d'aucune juridiction nationale. UN بالنسبة لاجتماع الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية الذي سينعقد في شباط/فبراير، يعتقد الاتحاد أن من المهم التأكيد على أن تتحمل جميع الدول مسؤولية جماعية أكبر لضمان الحفاظ على التنوع الحيوي البحري خارج حدود الولاية الوطنية، واستخدامه استخداماً مستداماً.
    3. Les centres de recherche scientifique dans le monde arabe et les spécialistes de la recherche appliquée dans les universités arabes qui s'intéressent au développement de toutes les formes de ressources agricoles, en particulier les ressources des pâturages et des terres boisées, le développement de la faune et de la flore et la conservation de la diversité biologique; UN 3 - مراكز البحث العلمي في الدول العربية والباحثون الأكاديميون والتطبيقيون في الجامعات العربية المهتمون بتطوير الثروات الزراعية بمختلف مكوناتها خاصة الرعوية والغابوية وتنمية الحياة البرية والمحافظة على التنوع الحيوي.
    e) Dans la région de l'Hindu Kush, dans l'Himalaya, l'ICIMOD administre un projet intitulé < < Conservation de la diversité biologique dans les écosystèmes de montagne > > qui prévoit des activités axées sur l'évaluation et la gestion de la diversité biologique et l'ethnobotanique appliquée. UN (هـ) وفي منطقة هندو - كوش - همالايا، يتولى المركز الدولي المعني بالتنمية المتكاملة للجبال إدارة مشروع بعنوان " الحفاظ على التنوع الحيوي في الأنظمة البيئية الجبلية " عن طريق أنشطة تتركز حول تقييم التنوع البيولوجي وتدبيره وعلم النباتات الأصلية التطبيقي.
    35. Il serait hautement bénéfique de promouvoir la Convention qui est un élément central de l'ensemble d'instruments de politiques qui ont pour but de favoriser un développement durable, ainsi que l'atténuation des changements climatiques, la conservation de la biodiversité et des terres humides. UN 35- سيكون من المفيد جداً الترويج لاتفاقية مكافحة التصحر باعتبارها عنصراً أساسياً من مجموعة صكوك السياسة العامة الهادفة إلى تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك التخفيف من آثار تغير المناخ، والحفاظ على التنوع الحيوي وحفظ الأراضي الرطبة.
    28 juillet 2008: Bourses de recherche (UNESCO/Japon: OBUCHI) dans le domaine de l'étude phylogénétique comparative des espèces du genre Macrobrachium − Pistes pour la préservation de la biodiversité; UN 28/7/2008: زمالات بحثية (اليونسكو/اليابان: مؤسسة أوبوتشي) في مجال الدراسات المقارنة لتطور القريدس في المياه العذبة: إرشادات بشأن الحفاظ على التنوع الحيوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد