Réponses à la deuxième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels | UN | الردود على الجزء الثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية |
Les Parties ont convenu de le communiquer à la deuxième partie des treizièmes sessions des organes subsidiaires. | UN | وقد إتفق الأطراف على عرضها على الجزء الثاني من الدورة الثالثة عشرة لكل من الهيئتين الفرعيتين. |
Il se peut que le texte soit modifié en fonction des changements apportés à la deuxième partie lors de la dixième session de la Commission préparatoire. | UN | وقد يعدل النص في ضوء التغييرات التي تُدخل على الجزء الثاني في الدورة العاشرة للجنة التحضيرية. |
Le Département de l'appui aux missions a formulé des observations sur la deuxième partie de la recommandation, qui sont exposées au paragraphe 329 du rapport du Comité. | UN | وترد تعليقات إدارة الدعم الميداني على الجزء الثاني من التوصية في الفقرة 329 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات. |
Il est donc proposé d'apporter des modifications de fond à la partie II (prospection) et à la partie V (protection et préservation du milieu marin) ainsi qu'aux dispositions correspondantes figurant dans les annexes II et IV. | UN | ولذلك يُقترح إدخال تعديلات جوهرية على الجزء الثاني (التنقيب)، والجزء الخامس (حماية البيئة البحرية وحفظها)، وكذلك الأحكام المقابلة لهما في المرفقين الثاني والرابع. |
Approbation de la deuxième partie révisée du questionnaire destiné aux rapports annuels | UN | الموافقة على الجزء الثاني المنقح من استبيان التقارير السنوية |
Il se peut que le texte soit modifié en fonction des changements apportés à la deuxième partie lors de la dixième session de la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale. | UN | وقد يعدل رهنا بالتغيرات التي ستدخل على الجزء الثاني في الدورة العاشرة للجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية. |
26. On trouvera à l'annexe III la liste des documents dont la Conférence des Parties était saisie à la deuxième partie de sa sixième session. | UN | 26- ترد في المرفق الثالث أدناه الوثائق المعروضة على الجزء الثاني من الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
7. Le Groupe de travail a proposé d'apporter les modifications ci—après à la deuxième partie du rapport du Secrétaire général : | UN | ٧- فيما يلي التعديلات المقترحة على الجزء الثاني من التقرير المقدم من اﻷمين العام: |
Il a également décidé d'examiner à la deuxième partie de sa treizième session les éléments qui pourraient être incorporés à un projet de décision sur la question, dont il pourrait recommander l'adoption à la Conférence des Parties lors de sa sixième session (voir l'annexe I ciaprès). | UN | كما قررت أن تعرض على الجزء الثاني من دورتها الثالثة عشر عناصر مشروع مقرر توصي به الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف بشأن هذه المسألة، وهو المشروع الوارد في المرفق الأول أدناه. |
Le représentant du Brésil ne s’oppose pas à la deuxième partie de l’amendement des Pays-Bas en tant que tel, mais considère qu’il revient à énoncer inutilement une évidence. | UN | وأضاف أنه ليس لديه اعتراض على الجزء الثاني من التعديل الهولندي في حد ذاته، إلا أنه يرى أنه بيان لا ضرورة له لما هو واضح بالفعل. |
B. Réponses à la deuxième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels | UN | باء- الردود على الجزء الثاني من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية |
11. Des modifications ont aussi été apportées à la deuxième partie du projet d'articles. | UN | 11 - وأسترسل قائلاً إن تعديلات قد أدخلت أيضاً على الجزء الثاني من مشاريع المواد. |
J'appelle également votre attention sur le fait qu'il est limité à la deuxième partie de la session de 2010, ce qui n'exclut pas la possibilité que la Conférence s'entende sur un programme de travail. | UN | وأشار أيضاً إلى أن الجدول الزمني يقتصر على الجزء الثاني من دورة عام 2010، لكن ذلك لا يحول دون إمكانية اتفاق المؤتمر على برنامج عمل. |
S'agissant de la réponse à la deuxième partie de la question, la France veille à ce que la revendication de motivations politiques ne soit pas considérée en soi comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés. | UN | أما فيما يتعلق بالرد على الجزء الثاني من السؤال، فإن فرنسا تسهر على ألا يعتبر التذرع بالدوافع السياسية بحد ذاته مبررا لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم. |
La délégation hongroise souhaite faire quelques observations sur la deuxième partie du rapport que le Rapporteur spécial a présentée, même si la CDI ne l'a pas examinée faute de temps. | UN | 40 - وقال إن وفده يود أن يعلق على الجزء الثاني من تقرير المقرر الخاص الذي لم تنظر فيه اللجنة لضيق الوقت. |
Il est procédé à un vote enregistré sur la deuxième partie du paragraphe 8 du dispositif du projet de résolution. | UN | 40 - أجري تصويت مسجّل على الجزء الثاني من الفقرة 8 من منطوق مشروع القرار. |
À la même séance, le représentant de la Fédération de Russie a demandé, conformément à l'article 29 du Règlement intérieur, à ce qu'il soit procédé à un vote séparé sur la deuxième partie du paragraphe 8 du projet de résolution ainsi libellé : | UN | 27 - وفي الجلسة نفسها أيضا، اقترح ممثل الاتحاد الروسي، وفقا للمادة 129 من النظام الداخلي، إجراء تصويت منفصل على الجزء الثاني من الفقرة 8 من منطوق مشروع القرار، ونصه كالتالي: |
On a fait observer que le rapport du Secrétariat sur ce point (E/CN.7/2003/4) se fondait sur les réponses à la partie II du questionnaire destiné aux rapports annuels, complétées par des informations provenant d'autres sources. | UN | وقد لوحظ أن تقرير الأمانة بشأن هذا الموضوع (E/CN.7/2003/4) يستند إلى الردود على الجزء الثاني من استبيان التقارير السنوية المستكمل بمعلومات من مصادر أخرى. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale pour qu'elle les examine ses observations au sujet de la deuxième partie du rapport annuel du Bureau des services de contrôle interne [A/61/264 (Part II)]. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة تعليقاته على الجزء الثاني من التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية ((A/61/264 (Part II). موجز |
En réponse à la seconde partie de la question, le SDE ajoute que la technique de dactyloscopie a nécessité une formation supplémentaire. | UN | وفي الرد على الجزء الثاني من السؤال، أفادت دائرة حرس حدود الدولة بأن القيام بأخذ بصمات الأصابع يتطلب تدريبا إضافيا. |
Ils n'ont approuvé que le deuxième volet du cadre stratégique, le plan-programme biennal. | UN | ووافقت الدول الأعضاء على الجزء الثاني فقط من وثيقة الإطار الاستراتيجي، أي الخطة البرنامجية لفترة السنتين. |
Le Parlement a ratifié la première partie de la loi d'ensemble sur la famille, relative à la secte sunnite, en 2009, mais pas la seconde relative à la secte jaafarite. | UN | صدّقت الهيئة التشريعية على الجزء الأول من قانون الأسرة الشامل في عام 2009 المتعلق بالمذهب السني، بيد أنها لم تصدق على الجزء الثاني من القانون المتعلق بالمذهب الجعفري. |