Il convient de noter que les quantités totales pour 2010 sont provisoires, car certains États n'avaient pas répondu à la quatrième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2010 lors de l'établissement du présent rapport. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنَّ مجاميع عام 2010 هي مجاميع أولية لأنّ بعض الدول لم تكن قد بعثت بردودها على الجزء الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2010 وقت كتابة هذا التقرير. |
De plus, les réponses des gouvernements à la quatrième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels ont été les principales sources d'information sur les caractéristiques du trafic et les saisies de drogues illicites. | UN | كما كانت الردود التي قدَّمتها الحكومات على الجزء الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2013 المصدر الرئيسي للمعلومات عن أنماط الاتِّجار بالمخدِّرات ومضبوطات المخدِّرات. |
Il convient de noter que les quantités totales pour 2010 sont provisoires, car certains États n'avaient pas répondu à la quatrième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2010 lors de l'établissement du présent rapport. | UN | ومن المهم ملاحظة أنَّ المجاميع الخاصة بعام 2010 قد وُضعت بصفة أولية لأنَّ بعض الدول لم تكن قد قدَّمت بعد ردَّها على الجزء الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2010 وقت كتابة هذا التقرير. |
J'aimerais donc demander, à ce stade, un vote séparé sur la section IV. Cela signifie que nous aimerions qu'elle ne figure pas dans l'ensemble du document A/C.5/51/L.36 car, malheureusement, cette section IV litigieuse de cet ensemble important de mesures, contenu dans le document A/C.5/51/L.36, gâche tout. | UN | وبالتالي فإنني أطلب في هذه المرحلة إجراء تصويت منفصل على الجزء الرابع من مشروع القرار. وهذا يعني أننا نريد عدم إدراجه في صفقة الوثيقة A/C.5/51/L.36، ﻷن هذا الجزء الخلافي في هذه الصفقة الهامة الواردة في الوثيقة A/C.5/51/L.36، يفسد لﻷسف كل شيء. |
La Commission se prononce ensuite sur la section IV du projet de résolution A/C.5/69/L.26, qui est adopté par of 141 voix pour, 10 voix contre, avec 8 abstentions. (vote enregistré). | UN | ثم شرعت اللجنة في التصويت على الجزء الرابع من مشروع القرار A/C.5/69/L.26، الذي اعتمد بتصويت مسجل كانت نتيجته 141 صوتا مؤيدا مقابل 10 أصوات معارضة وامتناع 8 أعضاء عن التصويت. |
Le représentant de Cuba (également au nom du Nicaragua, de l'État plurinational de Bolivie, de la République bolivarienne du Venezuela et de l'Équateur) propose une modification orale à la Section IV du projet de résolution. | UN | واقترح ممثل كوبا (أيضا باسم نيكاراغوا ودولة بوليفيا المتعددة القوميات وجمهورية فنزويلا البوليفارية وإكوادور) إدخال تعديل شفوي على الجزء الرابع من مشروع القرار. |
31. Cent douze États ont rempli la partie VI du questionnaire biennal relative au Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites destinées à la production de drogues et les activités de substitution pour le deuxième cycle d'établissement des rapports, ce qui représente plus du double par rapport au premier cycle. | UN | 31- قدمت 112 دولة ردودها على الجزء الرابع من الاستبيان الاثناسنوي، لدورة الإبلاغ الثانية، المتعلق بخطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة محاصيل المخدرات غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة. |
4. Au 1er novembre 2014, 83 États Membres et deux territoires avaient communiqué à l'ONUDC leurs réponses à la quatrième partie du questionnaire destiné au rapport annuel. | UN | 4- وحتى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، كان المكتب قد تلقَّى ردوداً على الجزء الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية من 83 دولةً عضواً وإقليمين. |
4. Au moment de l'établissement du présent rapport (au 30 novembre 2012), l'ONUDC avait reçu des réponses à la quatrième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2011 de 86 États Membres. | UN | 4- وكان المكتب قد تلقى حتى وقت إعداد هذا التقرير (30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012) من 86 دولة عضوا ردوداً على الجزء الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2011. |
Les quantités totales pour 2011 ne sont pas indiquées car certains États qui déclarent habituellement d'importantes saisies n'avaient pas répondu à la quatrième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2011 lors de l'établissement du présent rapport. | UN | ولم تذكر الأرقام الإجمالية الخاصة بعام 2011 لأنَّ بعض الدول، التي عادةً ما تضبط كميات ضخمة من هذه المواد، لم تكن قد قدَّمت بعد ردَّها على الجزء الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2011 وقت إعداد هذا التقرير. |
4. Au 22 novembre 2013, 79 États Membres avaient répondu à la quatrième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2012. | UN | 4- وكان المكتب قد تلقَّى، حتى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ردوداً على الجزء الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2012 من 79 دولة عضواً. |
4. À la date d'établissement du présent rapport, 86 États Membres et un territoire avaient répondu à la quatrième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2010. | UN | 4- وعند إعداد هذا التقرير،() كان المكتب قد تلقّى ردودا على الجزء الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2010 من 86 دولة عضوا وإقليم واحد. |
4. À la date d'établissement du présent rapport, 86 États Membres et un territoire avaient répondu à la quatrième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2010. | UN | 4- وكان المكتب قد تلقى وقت إعداد هذا التقرير() من 86 دولة عضوا ومن إقليم واحد ردوداً على الجزء الرابع من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2010. |
Les principales sources d'information sur le trafic de drogues sont les réponses communiquées par les gouvernements à la quatrième partie ( " Ampleur, caractéristiques et tendances de la culture de plantes servant à fabriquer des drogues et de la fabrication et du trafic de drogues " ) du questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2011. | UN | وكانت المصادر الرئيسية للمعلومات عن الاتجار بالمخدِّرات هي الردود التي قدّمتها الحكومات إلى المكتب على الجزء الرابع (نطاق أنشطة زراعة المخدِّرات وصنعها والاتجار بها وأنماط تلك الأنشطة واتجاهاتها) من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2011. |
Les principales sources d'information sur le trafic de drogues sont les réponses communiquées par les gouvernements à la quatrième partie ( " Ampleur, caractéristiques et tendances de la culture de plantes servant à fabriquer des drogues et de la fabrication et du trafic de drogues " ) du questionnaire destiné aux rapports annuels pour 2012. | UN | وكانت المصادر الرئيسية للمعلومات عن الاتِّجار بالمخدِّرات هي الردود التي قدَّمتها الحكومات إلى المكتب على الجزء الرابع (نطاق أنشطة زراعة المخدِّرات وصنعها والاتِّجار بها وأنماط تلك الأنشطة واتِّجاهاتها) من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2012. |
Le représentant de Cuba (également au nom du Nicaragua, de l'État plurinational de Bolivie, de la République bolivarienne du Venezuela et de l'Équateur) demande un vote enregistré sur la section IV du projet de résolution A/C.5/69/L.26. | UN | وطلب ممثل كوبا (أيضا باسم نيكاراغوا ودولة بوليفيا المتعددة القوميات وجمهورية فنزويلا البوليفارية وإكوادور) إجراء تصويت مسجل على الجزء الرابع من مشروع القرار A/C.5/69/L.26. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Un vote séparé a été demandé sur la section IV du projet de résolution qui, pour le moment, figure dans le document A/C.5/51/L.36. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: طلب إجراء تصويت منفصل على الجزء الرابع من مشروع القرار الذي يرد، في هذه المرحلة، في الوثيقة A/C.5/51/L.36. |
La Commission se prononce ensuite sur la modification orale proposée par le représentant de Cuba à la Section IV du projet de résolution A/C.5/69/L.26, qui n'est pas adopté par 80 voix contre, 15 voix pour, avec 60 abstentions (vote enregistré). | UN | ثم شرعت اللجنة في التصويت على التعديل الشفوي الذي اقترح ممثل كوبا إدخاله على الجزء الرابع من مشروع القرار A/C.5/69/L.26، والذي لم يعتمد بتصويت مسجل كانت نتيجته 80 صوتا معارضا مقابل 15 صوتا مؤيدا وامتناع 60 عضوا عن التصويت. |
72. La Commission voudra peut-être envisager de poursuivre la révision de la partie VI du questionnaire destiné à l'établissement des rapports biennaux afin d'établir un lien plus direct entre les questions et les objectifs fixés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire et de se donner les moyens de mieux suivre les progrès accomplis dans la réalisation de ces objectifs. | UN | 72- لعل اللجنة تود أن تنظر في إدخال مزيد من التنقيح على الجزء الرابع من الاستبيان الاثناسنوي لتوفير صلة مباشرة بقدر أكبر بين الأسئلة والغايات التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين ولتعزيز قدرة اللجنة على تتبّع سير التقدم خلال الزمن نحو تحقيق تلك الغايات. الحواشي |