ويكيبيديا

    "على الجمعية الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à l'Assemblée nationale
        
    • par l'Assemblée nationale
        
    • devant l'Assemblée nationale
        
    • que l'Assemblée nationale
        
    • de l'Assemblée nationale
        
    Toutefois, une disposition de cette nature est absente du projet de loi électorale modifiée soumis à l'Assemblée nationale. UN بيد أن هذا البند لم يُدرج في مشروع القانون الانتخابي المعدّل الذي عُرض على الجمعية الوطنية.
    Ce texte sera soumis à l'Assemblée nationale prochainement. UN وسوف يعرض هذا النص على الجمعية الوطنية قريباً.
    Fin 2007, les élues ont décidé de porter ce projet de loi à l'Assemblée nationale et au Sénat. UN وفي نهاية عام 2007 قرر البرلمانيون والبرلمانيات عرض مشروع القرار هذا على الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ.
    Un projet de loi sur le mariage hindou a été soumis à l'Assemblée nationale. UN علاوة على ذلك، عُرض مشروع قانون يتعلق بزواج الهندوس على الجمعية الوطنية.
    Le projet de loi sur les droits des femmes a été soumis à trois reprises à l'Assemblée nationale, sans jamais dépasser le cap de la première lecture. UN وقد عُرض مشروع قانون يتعلق بحقوق المرأة ثلاث مرات على الجمعية الوطنية ولكنه رُفض كل مرة في قراءته الأولى.
    :: Le projet de code de procédure pénale a été transmis par le Ministère de la justice, pour examen, au Conseil des ministres, puis présenté à l'Assemblée nationale. UN :: قدمت وزارة العدل إلى مجلس الوزراء مشروع قانون الإجراءات الجنائية لينظر فيه ثم عرضته على الجمعية الوطنية.
    Quand la communauté internationale aura examiné ses observations, la version révisée sera présentée au Gouvernement afin qu'il la soumette à l'Assemblée nationale. UN وستقدم النسخة المنقحة إلى الحكومة لعرضها على الجمعية الوطنية لدى انتهاء المجتمع الدولي من النظر في هذه التعليقات.
    Un projet de loi autorisant la participation de juges et procureurs aux travaux serait soumis pour approbation à l'Assemblée nationale cambodgienne. UN وسيُعرض على الجمعية الوطنية مشروع قانون لإقراره يتيح لقضاة ووكلاء نيابة أجانب أن يشاركوا في المرافعات.
    Mais l'institution d'un tel tribunal exige un projet de loi, qui doit être soumis à l'Assemblée nationale. UN ولكن إنشاء محكمة كهذه يتطلب مشروع قانون ينبغي عرضه على الجمعية الوطنية.
    Ce projet est prêt du côté cambodgien, car c'est la Cour suprême qui l'a élaboré et l'a soumis à l'Assemblée nationale. UN وهذا المشروع جاهز فيما يخصّ كمبوديا لأن المحكمة العليا هي التي قامت بإعداده وعرضه على الجمعية الوطنية.
    Le rapport n'a pas été présenté à l'Assemblée nationale, ceci ne constituant pas une condition obligatoire prévue par le cadre législatif. UN ولم يُعرض التقرير على الجمعية الوطنية وذلك ليس شرطا تشريعيا.
    Ce projet de loi a été présenté à l'Assemblée nationale. UN وعُرض مشروع القانون على الجمعية الوطنية.
    Il a été ajouté qu'un projet de loi régissant en particulier les questions relatives au service de substitution devait prochainement être soumis à l'Assemblée nationale. UN وأُضيف أن هناك مشروع قانون ينظم على وجه الخصوص المسائل المتصلة بالخدمة البديلة سيعرض قريبا على الجمعية الوطنية.
    Celui—ci sera soumis à l'Assemblée nationale pour approbation et adoption. UN وسيعرض مشروع القانون على الجمعية الوطنية لاقراره واعتماده.
    Ce projet doit être présenté à l'Assemblée nationale pour promulgation. UN ومن المقرر أن يعرض مشروع ذلك القانون على الجمعية الوطنية لسنﱢه قانونا.
    Ce projet sera soumis au cabinet pour examen, puis à l'Assemblée nationale pour adoption. UN وسيقدم المشروع إلى مجلس الوزراء لينظر فيه وسيعرض بعد ذلك على الجمعية الوطنية ﻹصداره.
    Ce texte doit être soumis prochainement à l'Assemblée nationale pour examen et adoption. UN وسيعرض هذا النص قريباً على الجمعية الوطنية كي تنظر فيه وتعتمده.
    Le projet a été intégré dans le cadre global de la réforme de la justice et devra être présenté à l'Assemblée nationale pour adoption. UN وقد أُدمج المشروع في الإطار العام لإصلاح العدالة، ويُنتظر عرضه على الجمعية الوطنية لإقراره.
    Cette action a abouti au projet de loi concernant la violence à l'égard des personnes, actuellement examiné à l'Assemblée nationale. UN ومن نتائج هذه الجهود مشروع القانون الخاص بالقضاء على العنف ضد الأشخاص المعروض على الجمعية الوطنية حالياً.
    Depuis 2008, la proposition de loi relative à la création de la commission nationale des droits de l'homme est toujours en attente d'examen par l'Assemblée nationale. UN ومشروع القانون المتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان لا يزال معروضاً على الجمعية الوطنية منذ عام 2008.
    Le projet de loi est devant l'Assemblée nationale; il devrait être adopté dans la deuxième moitié de 2002. UN وعُرض مشروع القانون على الجمعية الوطنية التي يتوقع أن تقره خلال النصف الثاني من عام 2002.
    Elle prévoit en effet que l'Assemblée nationale doit instituer un comité permanent responsable de la promotion et de la protection des droits des Érythréens qui, pour s'acquitter de son mandat, mettrait notamment en place des instances où les plaintes et les doléances des citoyens seraient entendues et traitées. UN وبموجب هذه المادة، يتعين على الجمعية الوطنية إنشاء لجنة دائمة لتعزيز حقوق المواطنين وحمايتها بطرق منها إنشاء محافل يمكن الاستماع فيها إلى شكاوى المواطنين والتماساتهم ومعالجتها.
    Ce texte se trouve actuellement au niveau de l'Assemblée nationale pour approbation conformément aux Principes de Paris. UN وهذا النص معروض حالياً على الجمعية الوطنية كي تعتمده وفقاً لمبادئ باريس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد