ويكيبيديا

    "على الجوانب التالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les aspects suivants
        
    • sur les aspects ci-après
        
    • les points suivants
        
    • sur les questions ciaprès
        
    Ma délégation voudrait attirer l'attention sur les aspects suivants de cette question. UN ويود وفدي أن يركز على الجوانب التالية من الموضوع.
    Outre les programmes d'urgence qui viennent d'être décrits, le Plan dont il est question prévoit des actions complémentaires basées surtout sur les aspects suivants : UN وعدا البرامج العاجلة التي جرى وصفها توا، فإن الخطة المشار إليها تنص على إجراءات تكميلية تقوم أساسا على الجوانب التالية:
    À la présente session, l'Assemblée générale devrait se concentrer sur les aspects suivants. UN وينبغي للجمعية العامة أن تركز في الدورة الحالية على الجوانب التالية.
    A cet égard, il faut insister sur les aspects ci-après. UN وينبغي التأكيد في هذا السياق على الجوانب التالية:
    L'autonomisation des personnes souffrant de `exclusion sociale doit se concentrer sur les aspects suivants : UN إن تمكين الأفراد المتضررين من الاستبعاد اجتماعي يجب أن يركز على الجوانب التالية:
    Elle considère qu'un instrument international visant à prévenir et ensuite à éliminer le trafic d'armes doit être essentiellement axé sur les aspects suivants : UN غير أن كولومبيا ترى أن نجاح صك دولي ما في العمل على منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة، ثم القضاء عليه في النهاية، إنما يلزمه التركيز على الجوانب التالية:
    Notre coopération en matière de partenariats internationaux devrait être axée sur les aspects suivants : UN 15 - وينبغي أن يركز تعاوننا في مجال الشراكات الدولية على الجوانب التالية:
    Notre coopération et nos partenariats internationaux devraient être axés sur les aspects suivants : UN 15 - وينبغي أن يركز تعاوننا وشراكتنا على الصعيد الدولي على الجوانب التالية:
    Notre coopération et nos partenariats internationaux devraient être axés sur les aspects suivants : UN 15 - وينبغي أن يركز تعاوننا وشراكتنا على الصعيد الدولي على الجوانب التالية:
    Nous espérons qu'avec l'appui de tous ses États membres, l'AIEA verra ses activités se renforcer encore davantage dans tous les domaines et qu'elle axera ses efforts sur les aspects suivants. UN ونأمل، مع الدعم المقدم من جميع الدول الأعضاء، أن يزداد تعزيز مهام الوكالة في جميع الميادين، وأن تركز الوكالة أعمالها على الجوانب التالية.
    L'équipe du Département de l'appui aux missions au Siège se concentrera sur les aspects suivants : UN 19 - وسيركز فريق المقر بإدارة الدعم الميداني على الجوانب التالية:
    L'étude se concentrera sur les aspects suivants: UN وستتركز الدراسة على الجوانب التالية:
    Il est prévu dans le plan d'action des programmes cités ci-dessus, un volet de renforcement des capacités en faveur des femmes rurales qui s'appuie sur les aspects suivants : UN ومن المقرر أن تتضمن خطة عمل البرامج المذكورة أعلاه عنصرا خاصا بتعزيز القدرات لفائدة المرأة الريفية يقوم على الجوانب التالية:
    17. Le sous-comité politique a centré ses travaux sur les aspects suivants du conflit afghan : les facteurs extérieurs, les réalités et conditions internes, et la formation d'un gouvernement de transition. UN ١٧ - ركزت اللجنة الفرعية السياسية على الجوانب التالية للنزاع اﻷفغاني: العوامل الخارجية، والوقائع والظروف الداخلية، وتكوين حكومة انتقالية.
    18. Le programme FPP va continuer à aider les comités nationaux à améliorer les structures de rendement et de gouvernance et les mécanismes connexes, en mettant plus particulièrement l'accent sur les aspects suivants : UN 18 - ستواصل الشعبة تقديم دعم إلى اللجان الوطنية في تحسين هياكل الأداء والحوكمة والآليات ذات الصلة، مع التركيز على الجوانب التالية:
    212. Le Gouvernement a formulé en 1995 des lignes directrices relatives aux objectifs culturels en mettant l'accent sur les aspects suivants: UN المبادئ التوجيهية 212- أكدت الحكومة، في المبادئ التوجيهية التي وضعتها في عام 1995 بشأن أهدافها الثقافية، على الجوانب التالية:
    56. Les travaux porteront sur les aspects suivants: UN 56- وستنصب الدراسة على الجوانب التالية:
    14. Compte tenu de notre expérience, nous pensons que l'amélioration des méthodes de travail devrait essentiellement porter sur les aspects ci-après : UN ١٤ - استنادا إلى تجربتنا في المجلس، نعتقد في ضرورة تطوير أساليب عمله مع التركيز على الجوانب التالية:
    7. L'État du Koweït se félicite des déclarations finales des réunions au sommet de la Ligue des États arabes dont certaines portent sur les aspects ci-après : UN 7 - وتشيد دولة الكويت بالبيانات الصادرة عن مؤتمرات القمة التي عقدتها الدول العربية, التي اشتمل بعضها على الجوانب التالية:
    Parmi les éléments à mettre en évidence pour ces trois à quatre mois qui viennent de s'écouler, j'aimerais mettre en avant les points suivants. UN ومن بين الملامح الرئيسية لفترة الثلاثة إلى الأربعة أشهر الماضية، أود أن أشدد على الجوانب التالية.
    73. Pour renforcer les efforts nationaux visant à garantir le respect effectif des droits de l'homme dans le pays, le Guatemala estime que l'assistance technique et la coopération financière doivent porter sur les questions ciaprès: UN 73- توطيداً للجهود الوطنية المبذولة في سبيل تحقيق فعالية ممارسة حقوق الإنسان على أرض الواقع، ترى الدولة أنه ينبغي أن تركز المساعدة التقنية والتعاون المالي على السواء على الجوانب التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد