ويكيبيديا

    "على الجوهر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le fond
        
    • aux questions de fond
        
    L'un des enseignements tirés, a-t-il ajouté, était qu'il importait de continuer à rationaliser les modalités en mettant davantage l'accent sur le fond. UN وقال إن أحد الدروس المستفادة هو أهمية الاستمرار في تبسيط العمليات مع التركيز أكثر على الجوهر.
    L'un des enseignements tirés, a-t-il ajouté, était qu'il importait de continuer à rationaliser les modalités en mettant davantage l'accent sur le fond. UN وقال إن أحد الدروس المستفادة هو أهمية الاستمرار في تبسيط العمليات مع التركيز أكثر على الجوهر.
    Nous constatons également une reprise des débats stériles sur la procédure plutôt que des négociations sur le fond. UN كما أننا نشهد إحياء للمناقشة العقيمة بشأن العملية بدلا من التفاوض على الجوهر.
    Tout en sachant que la Sixième Commission était favorable à des directives non contraignantes, il a insisté pour que, à ce stade, l'accent soit mis sur le fond davantage que sur la forme. UN ومع أنه على علم بالآراء المطروحة في اللجنة السادسة لصالح المبادئ التوجيهية غير الملزمة، فقد حث على أن ينصب التركيز، في المرحلة المبكرة الحالية، على الجوهر وليس الشكل.
    En d'autres termes, le système des Nations Unies devrait porter attention davantage aux questions de fond qu'à de simples nuances ou détails sans réelle importance. UN وبمعنى آخر، ينبغي للأمم المتحدة التركيز بدرجة أكبر على الجوهر بدلاً من مجرد الاهتمام بالفوارق الشكلية والتفاصيل الدقيقة.
    Il serait, selon lui, préférable de discuter de leur forme finale une fois qu'on se sera plus ou moins accordé sur le fond. UN ويرى أن المناقشة بشأن شكلها النهائي من الأفضل أن تجرى بعد الاتفاق على الجوهر إلى حد كبير.
    Il n’y a pas eu d’objection sur le fond, mais nous n’avons pas voulu nous précipiter et courir le risque d’être réprimandés par nos capitales. UN ولم يكن لدينا أي اعتراض على الجوهر ولكننا لا نرغب في اﻹسراع في موضوع قد تؤنبنا عليه عواصمنا.
    Nous devons engager des discussions pour savoir si et comment nous pouvons nous mettre d'accord sur le fond. UN فنحن نحتاج الى أن نبدأ في إجراء مناقشات لنرى كيف يمكننا أن نتفق على الجوهر وما إذا كنا سنتفق عليه أم لا.
    Mon gouvernement a l'intention de faire, d'ici la fin de la présente session, une déclaration sur le fond des questions qui intéressent la Conférence. UN وتعتزم حكومتي أن تقدّم في وقت لاحق في الدورة بياناً ينصب بقدر أكبر على الجوهر بشأن القضايا المطروحة على المؤتمر.
    Au contraire, le consensus n'indique pas nécessairement qu'il s'agit d'un accord sur le fond. UN وبالفعل، فليس توافق الآراء مفهوماً يدل بالضرورة على أي درجة من درجات الاتفاق على الجوهر.
    Je crois que nous avons besoin de vraiment nous concentrer sur le fond et sur ce qui nous fait avancer. UN وأعتقد بالفعل أننا بحاجة إلى أن نركز حقا على الجوهر وعلى ما يقودنا إلى الأمام.
    Les dispositions générales et les cinq premiers éléments d'un article du traité sur le Système de surveillance international ont fait l'objet d'une'deuxième lecture'qui a porté sur le fond. UN وكانت اﻷحكام العامة وعناصر النص الخمسة اﻷولى لنظام الرصد الدولي في المعاهدة محل " قراءة ثانية " تركز على الجوهر.
    Au sein de la Commission, le consensus peut refléter un accord complet sur le fond et, par voie de conséquence, l'absence de réserves. UN " 12- وقد يعبِّر توافق الآراء في اللجنة عن اتفاق كامل على الجوهر وبالتالي انعدام التحفظات.
    Nous espérions un rapport qui soit plus axé sur le fond que sur la forme et qui soit plus analytique que descriptif. UN وكنا نأمل أن نرى تقريرا ينصب تركيزه على الجوهر بدلا من الشكل - تقريرا تحليليا بدلا من تقرير وصفي.
    " La constatation d'un consensus n'implique pas nécessairement qu'il y a unanimité, c'est-à-dire accord complet sur le fond et par voie de conséquence, absence de réserves. UN " تسجيل توافق الآراء لا يعني بالضرورة وجود " إجماع " ، أي، اتفاق كامل على الجوهر وعدم وجود تحفظات ناتجة.
    Nous sommes tous d’accord sur le fond. UN وجميعنا متفقون على الجوهر.
    Nous leur demandons instamment de prendre rapidement l'initiative afin de libérer la Conférence de son obsession passée concernant les points de procédure et de nous permettre de répondre aux attentes du monde extérieur, de nous concentrer sur le fond de façon équilibrée et de mettre en œuvre la décision que nous avons prise il y a deux semaines. UN ونحثهم على التقدم قريباً لتحرير المؤتمر من هاجس التفاصيل الإجرائية الذي كان يستبد به ومساعدتنا على أن نكون على مستوى توقعات العالم الخارجي منا، والتركيز على الجوهر بطريقة متوازنة وتنفيذ القرار الذي اتخذناه منذ أسبوعين.
    a) Le texte emploie, dans toute la mesure possible, un langage générique portant sur le fond (comme l'ont présenté la plupart des Parties); UN (أ) استُخدمت حيثما أمكن لغة عامة تركز على الجوهر (كما عرضته معظم الأطراف)؛
    6. Forme de l'instrument définitif Des délégations pensaient comme le Rapporteur spécial qu'à ce stade de ses travaux, la Commission devait mettre l'accent sur le fond sans préjuger de la forme définitive; la formulation des articles pourrait être revue en fonction du choix final. UN 42 - اتفقت بعض الوفود مع المقرر الخاص على أن تركز اللجنة في المرحلة الراهنة من أعمالها على الجوهر دون مساس بالشكل الختامي؛ ويمكن تكييف الصيغة تبعا لما يقع عليه الاختيار في نهاية المطاف.
    En d'autres termes, le système des Nations Unies devrait porter attention davantage aux questions de fond qu'à de simples nuances ou détails sans réelle importance. UN وبمعنى آخر، ينبغي للأمم المتحدة التركيز بدرجة أكبر على الجوهر بدلاً من مجرد الاهتمام بالفوارق الشكلية والتفاصيل الدقيقة.
    9. Dans le rapport ci-après, on a pris le plus grand soin pour faire ressortir cette distinction importante entre les questions de fond qui se posent et la procédure à suivre pour les résoudre en essayant, dans la mesure du possible, de s'attacher aux questions de fond. UN ٩ - والتقرير الوارد أدناه يبين، بدقة، هذا التمييز المهم بين الوسيلة والجوهر، وهو يسعى، قدر اﻹمكان، إلى التركيز على الجوهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد