Il devrait être doté de matériel de transmissions et de moyens aériens appropriés afin de remplir ses fonctions et de me tenir pleinement informé de la situation sur le terrain. | UN | وسيحتاجون إلى ما هو مناسب من معدات الاتصال والتسهيلات الجوية لكي يتمكنوا من أداء مهامهم وإطلاعي بصورة كاملة على الحالة في الميدان. |
Notant que les divers programmes de pays avaient des caractères très variés, il a été suggéré que les membres de l'Instance permanente soient invités à observer les programmes en cours d'exécution au niveau des pays pour obtenir des informations de première main au sujet de la situation sur le terrain. | UN | وبعد ملاحظة تباين طبيعة البرامج القطرية المختلفة، اقتُرحت إمكانية دعوة أعضاء المنتدى الدائم لمراقبة البرامج الجاري تنفيذها كي يطّلعوا بأنفسهم على الحالة في الميدان. |
De telles consultations devraient aussi avoir lieu durant la phase d'exécution d'une opération de maintien de la paix et lorsqu'on envisage d'en modifier ou d'en proroger le mandat, ou encore d'y mettre un terme, ou lorsqu'une dégradation rapide de la situation sur le terrain menace la sécurité des soldats de la paix des Nations Unies. | UN | كما ينبغي أن تجري مشاورات أثناء مرحلة تنفيذ عملية من العمليات وعند النظر في تغيير أو تجديد أو إنهاء ولاية لحفظ السلام، أو عندما يطرأ تدهور سريع على الحالة في الميدان يعرض سلامة وأمن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة للخطر. |
11. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de la situation sur le terrain et de lui présenter, le 15 août 2010 au plus tard, un rapport sur les questions visées aux paragraphes 2 et 9 de la présente résolution ; | UN | 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يطلع المجلس بانتظام على الحالة في الميدان وأن يقدم إليه، بحلول 15 آب/أغسطس 2010، تقريرا عن المسائل المشار إليها في الفقرتين 2 و 9 أعلاه؛ |
11. Prie en outre le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de la situation sur le terrain au moment où le Libéria entre dans cette phase suivante critique et de lui présenter d'ici le 15 février 2011 un rapport à mi-parcours et d'ici le 15 août 2011 un rapport sur les questions visées aux paragraphes 2, 5 et 9; | UN | 11 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يطلعه بانتظام على الحالة في الميدان في الوقت الذي تدخل فيه ليبريا هذه المرحلة الحاسمة، وأن يقدم إليه بحلول 15 شباط/فبراير 2011 تقريرا لمنتصف المدة وأن يقدم بحلول 15 آب/أغسطس 2011 تقريرا عن المسائل المشار إليها في الفقرات 2 و 5 و 9؛ |
11. Prie en outre le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de la situation sur le terrain au moment où le Libéria entre dans cette phase suivante critique et de lui présenter d'ici le 15 février 2011 un rapport à mi-parcours et d'ici le 15 août 2011 un rapport sur les questions visées aux paragraphes 2, 5 et 9; | UN | 11 - يطلب كذلك إلى الأمين العام أن يطلعه بانتظام على الحالة في الميدان في الوقت الذي تدخل فيه ليبريا هذه المرحلة الحاسمة، وأن يقدم إليه بحلول 15 شباط/فبراير 2011 تقريرا لمنتصف المدة وأن يقدم بحلول 15 آب/أغسطس 2011 تقريرا عن المسائل المشار إليها في الفقرات 2 و 5 و 9؛ |
De telles consultations devraient aussi avoir lieu durant la phase d'exécution d'une opération de maintien de la paix et lorsqu'on envisage d'en modifier ou d'en proroger le mandat, ou encore d'y mettre un terme, ou lorsqu'une dégradation rapide de la situation sur le terrain menace la sécurité des soldats de la paix des Nations Unies. | UN | كما ينبغي أن تجري مشاورات أثناء مرحلة تنفيذ عملية من العمليات وعند النظر في تغيير أو تجديد أو إنهاء ولاية لحفظ السلام، أو عندما يطرأ تدهور سريع على الحالة في الميدان يعرض سلامة وأمن حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة للخطر. |
11. Prie le Secrétaire général de le tenir régulièrement informé de la situation sur le terrain au moment où le Libéria entre dans cette phase cruciale et de lui présenter d'ici au 15 février 2011 un rapport à mi-parcours et d'ici au 15 août 2011 un rapport sur les questions visées aux paragraphes 2, 5 et 9 de la présente résolution ; | UN | 11 - يطلب إلى الأمين العام أن يطلع المجلس بانتظام على الحالة في الميدان في الوقت الذي تدخل فيه ليبريا هذه المرحلة الحاسمة، وأن يقدم إليه بحلول 15 شباط/فبراير 2011 تقريرا لمنتصف المدة وأن يقدم بحلول 15 آب/أغسطس 2011 تقريرا عن المسائل المشار إليها في الفقرات 2 و 5 و 9 أعلاه؛ |
Dans sa résolution 2008 (2011), le Conseil de sécurité a prorogé jusqu'au 30 septembre 2012 le mandat de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) et m'a prié de le tenir régulièrement informé de la situation sur le terrain, le Libéria entrant dans une nouvelle phase critique. | UN | 1 - مدد مجلس الأمن في قراره 2008 (2011) ولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حتى 30 أيلول/سبتمبر 2012 وطلب إلي فيه أن أطلعه بانتظام على الحالة في الميدان في وقت تدخل فيه ليبريا مرحلتها الحاسمة المقبلة. |