ويكيبيديا

    "على الحد من الفقر في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la réduction de la pauvreté dans
        
    • sur la réduction de la pauvreté en
        
    • à réduire la pauvreté dans
        
    • à la lutte contre la pauvreté dans
        
    • à la réduction de la pauvreté dans
        
    • de réduire la pauvreté dans
        
    • en matière de dépaupérisation
        
    • de lutter contre la pauvreté
        
    • l'atténuation de la pauvreté dans
        
    Le Rapport 2004 sur les pays les moins avancés définissait les orientations nationales et internationales et les mesures requises pour renforcer les effets du commerce sur la réduction de la pauvreté dans les PMA. UN وقد شرح تقرير عام 2004 عن أقل البلدان نمواً التوجهات الوطنية والدولية والتدابير المطلوبة لتعزيز أثر التجارة على الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً.
    Ainsi, des études de cas confirment que le secteur de l'horticulture offre des possibilités d'emploi propres à améliorer le revenu des ménages, ce qui aurait un impact direct sur la réduction de la pauvreté dans beaucoup des pays étudiés; UN فمثلاً تؤكد دراسات حالات إفرادية أن قطاع البستنة يوفر فرص عمل تحسّن مداخيل الأسر المعيشية ويحدث أثراً إيجابياً مباشراً على الحد من الفقر في كثير من البلدان المشمولة بدراسات الحالات؛
    Les évaluations des résultats du PNUD indiquent que ce dernier offre une valeur ajoutée, avec des programmes portant essentiellement sur la réduction de la pauvreté dans les pays les moins avancés et ceux à faible revenu ainsi que sur la réduction des inégalités dans les pays à revenu intermédiaire et les pays contributeurs nets. UN وتُظهِر تقييمات أداء البرنامج الإنمائي أن لدى البرنامج قيمة مضافة متفاوتة مع قيام البرامج بالتركيز أكثر على الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً والبلدان المنخفضة الدخل، وعلى الحد من اللامساواة في البلدان المتوسطة الدخل والبلدان المتبرعة الصافية.
    Les participants ont également mis un accent particulier sur le problème de la flambée des prix des produits alimentaires et son impact négatif sur la réduction de la pauvreté en Afrique. UN وأبدوا أيضا اهتماما خاصا بمسألة الارتفاع الشديد لأسعار الأغذية وتأثيرها السلبي على الحد من الفقر في أفريقيا.
    Le Fonds d'équipement des Nations Unies s'emploie à réduire la pauvreté dans les pays les moins avancés en renforçant les services locaux et en élargissant l'accès au microfinancement. UN يعمل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على الحد من الفقر في أقل البلدان نموا، من خلال تعزيز الخدمات المحلية وزيادة فرص الحصول على التمويل البالغ الصغر.
    Le FMI et la Banque mondiale entreprendront en 2004 une évaluation des progrès réalisés en vue d'améliorer les capacités de suivi des dépenses relatives à la lutte contre la pauvreté dans ces pays. UN وسيجري البنك الدولي وصندوق النقد الدولي في عام 2004 تقييما للتقدم المحرز في تحسين القدرة على تعقب الإنفاق على الحد من الفقر في تلك البلدان.
    Ces stratégies pourraient comprendre un certain nombre d'éléments, à savoir allégement de la dette, renforcement de l'aide publique au développement, intensification des flux d'investissement, amélioration de l'accès aux marchés, régime commercial international plus favorable, et cadre macroéconomique intérieur propice, afin que le commerce international contribue véritablement à la réduction de la pauvreté dans les PMA; UN ويمكن أن تشمل هذه الاستراتيجيات تخفيف الديون ودعم المساعدة الإنمائية الرسمية ودعم التدفقات الاستثمارية وتحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق ووجود نظام تجاري دولي أكثر مواتاة، فضلاً عن إطار اقتصادي كلي محلي مواتٍ من أجل جعل التجارة الدولية تعمل على الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً؛
    L'atelier a préconisé de réduire la pauvreté dans les communautés touchées par les mines en renforçant la coordination entre les organisations chargées de l'action antimines et les organisations d'aide au développement. UN وشجعت حلقة العمل على الحد من الفقر في المجتمعات المحلية المتضررة من الألغام من خلال تعزيز التنسيق بين المنظمات المعنية بالأعمال المتعلقة بالألغام والمنظمات الإنمائية.
    Le sous-programme tendra à renforcer les capacités des pouvoirs publics et des ONG en matière de dépaupérisation rurale, d’amélioration de la sécurité alimentaire et de développement agricole durable (recherche normative, services consultatifs, formation, information et échange de données d’expérience en coopération avec d’autres organisations internationales). UN وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على الحد من الفقر في الريف وزيادة اﻷمن الغذائي والتنمية الزراعية المستدامة من خلال البحوث المعيارية. والخدمات الاستشارية والتدريب وبث المعلومات وتبادل الخبرات، بالتعاون مع منظمات دولية أخرى.
    8. Rappelle en outre que, pour que la croissance économique ait un impact réel sur la réduction de la pauvreté dans les PMA, elle doit être vigoureuse, soutenue, équitable et générale, et elle doit aller de pair avec une amélioration des capacités de production et d'offre, des investissements dans les secteurs sociaux, une diversification et un accroissement de la création de valeur ajoutée. UN 8- يذكر أيضاً بأنه إذا كان المراد هو أن يكون للنمو الاقتصادي تأثير حقيقي على الحد من الفقر في أقل البلدان نموا، فإنه ينبغي أن يكون قوياً ومستداماً وشاملاً وذا قاعدة عريضة، وينبغي أن يكون مصحوباً بقدرات إنتاجية وإمدادات محسنة، واستثمارات في القطاعات الاجتماعية، وتنويع وزيادة في القيمة المضافة.
    8. Rappelle en outre que, pour que la croissance économique ait un impact réel sur la réduction de la pauvreté dans les PMA, elle doit être vigoureuse, soutenue, équitable et générale, et elle doit aller de pair avec une amélioration des capacités de production et d'offre, des investissements dans les secteurs sociaux, une diversification et un accroissement de la création de valeur ajoutée. UN 8 - يذكر أيضاً بأنه إذا كان المراد هو أن يكون للنمو الاقتصادي تأثير حقيقي على الحد من الفقر في أقل البلدان نموا، فإنه ينبغي أن يكون قوياً ومستداماً وشاملاً وذا قاعدة عريضة، وينبغي أن يكون مصحوباً بقدرات إنتاجية وإمدادات محسنة، واستثمارات في القطاعات الاجتماعية، وتنويع وزيادة في القيمة المضافة.
    a) Renforcement de la capacité d'appliquer des politiques, stratégies et programmes en matière d'établissements humains aux niveaux régional, national et local, l'accent étant mis sur la réduction de la pauvreté dans les villes et les interventions en cas de catastrophes naturelles ou causées par l'homme UN (أ) تعزيز القدرة الإقليمية والوطنية والمحلية على تنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالمستوطنات البشرية، مع التركيز بوجه خاص على الحد من الفقر في المناطق الحضرية والتصدي للكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان؛
    a) Renforcement de la capacité d'appliquer des politiques, stratégies et programmes en matière d'établissements humains aux niveaux régional, national et local, l'accent étant mis sur la réduction de la pauvreté dans les villes et les interventions face aux catastrophes naturelles ou causées par l'homme UN (أ) تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية والمحلية على تنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج المستوطنات البشرية، مع التركيز بوجه خاص على الحد من الفقر في الحضر والتصدي للكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان
    a) Renforcement de la capacité d'appliquer aux niveaux régional, national et local, des politiques, stratégies et programmes en matière d'établissements humains, l'accent étant mis sur la réduction de la pauvreté dans les villes et les interventions face aux catastrophes naturelles ou causées par l'homme UN (أ) تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية والمحلية على تنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج المستوطنات البشرية، مع التركيز بوجه خاص على الحد من الفقر في الحضر والتصدي للكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان
    a) Renforcement de la capacité d'appliquer des politiques, stratégies et programmes en matière d'établissements humains aux niveaux régional, national et local, l'accent étant mis sur la réduction de la pauvreté dans les villes et les interventions en cas de catastrophes naturelles ou causées par l'homme UN (أ) تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية والمحلية على تنفيذ السياسات والاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بالمستوطنات البشرية، مع التركيز بوجه خاص على الحد من الفقر في المناطق الحضرية والتصدي للكوارث الطبيعية والكوارث التي يتسبب فيها الإنسان
    L'ONUDI travaille aussi en partenariat avec la Banque mondiale sur un projet visant à étudier l'incidence de l'industrie légère sur la réduction de la pauvreté en Afrique subsaharienne. UN وقال إنَّ اليونيدو تتشارك أيضا مع البنك الدولي في مشروع يدرس تأثير الصناعات الخفيفة على الحد من الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Réunion d'un groupe spécial d'experts sur la relation entre les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, les objectifs du Millénaire pour le développement et les politiques macroéconomiques et leur incidence sur la réduction de la pauvreté en Afrique de l'Est UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن الترابط بين ورقات استراتيجية الحد من الفقر وأهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية وسياسات الاقتصاد الكلي وأثرها على الحد من الفقر في شرق أفريقيا
    Le FENU s'emploie à réduire la pauvreté dans les PMA en renforçant les services locaux et en élargissant l'accès au microfinancement. UN ويعمل الصندوق على الحد من الفقر في أقل البلدان نموا من خلال تعزيز الخدمات المحلية وزيادة فرص الحصول على التمويل البالغ الصغر.
    La croissance économique et la création d'emplois devraient donc avoir une place de choix dans les mesures prises pour réduire la vulnérabilité, en écho à l'importance accordée à la lutte contre la pauvreté dans la Déclaration du Millénaire. UN لذلك، ينبغي أن يولى الاعتبار الواجب للنمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل في تدابير السياسة العامة المتخذة للحد من الضعف الاجتماعي، وهو ما يعكس التشديد على الحد من الفقر في الإعلان بشأن الألفية.
    Ces stratégies pourraient comprendre un certain nombre d'éléments, à savoir allégement de la dette, renforcement de l'aide publique au développement, intensification des flux d'investissement, amélioration de l'accès aux marchés, régime commercial international plus favorable, et cadre macroéconomique intérieur propice, afin que le commerce international contribue véritablement à la réduction de la pauvreté dans les PMA; UN ويمكن أن تشمل هذه الاستراتيجيات تخفيف الديون ودعم المساعدة الإنمائية الرسمية ودعم التدفقات الاستثمارية وتحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق ووجود نظام تجاري دولي أكثر مواتاة، فضلاً عن إطار اقتصادي كلي محلي مواتٍ من أجل جعل التجارة الدولية تعمل على الحد من الفقر في أقل البلدان نموا؛
    Il a pour but de réduire la pauvreté dans les pays les moins avancés grâce aux mesures suivantes : renforcement des administrations locales et des institutions communautaires; développement du secteur privé; création de mécanismes de crédit pour les personnes défavorisées; et octroi de fonds en échange d'une utilisation écologiquement rationnelle des ressources naturelles. UN ويعمل هذا الصندوق على الحد من الفقر في أقل البلدان نموا من خلال تعزيز مؤسسات الحكم المحلي والمؤسسات المجتمعية والقطاع الخاص، وإنشاء آليات لتقديم الائتمانات إلى الفقراء، ومبادلة استثمارات رؤوس الأموال باستخدام الموارد الطبيعية استخداما سليما من الناحية البيئية.
    Le sous-programme tendra à renforcer les capacités des pouvoirs publics et des ONG en matière de dépaupérisation rurale, d’amélioration de la sécurité alimentaire et de développement agricole durable (recherche normative, services consultatifs, formation, information et échange de données d’expérience en coopération avec d’autres organisations internationales). UN وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تعزيز قدرة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على الحد من الفقر في الريف وزيادة اﻷمن الغذائي والتنمية الزراعية المستدامة من خلال البحوث المعيارية. والخدمات الاستشارية والتدريب وبث المعلومات وتبادل الخبرات، بالتعاون مع منظمات دولية أخرى.
    82. La Commission devrait plaider en faveur de la politique de concurrence comme moyen de lutter contre la pauvreté au Kenya. UN 82- وينبغي أن تناصر اللجنة سياسة المنافسة كوسيلة للمساعدة على الحد من الفقر في كينيا.
    La Banque internationale pour la reconstruction et le développement (BIRD) œuvre à l'atténuation de la pauvreté dans les pays à revenu intermédiaire; pour ce faire, elle favorise le développement durable au moyen de prêts, de garanties et de services consultatifs techniques. UN ويعمل البنك الدولي للانشاء والتعمير على الحد من الفقر في البلدان ذات الدخل المتوسط من خلال تعزيز التنمية المستدامة، عن طريق القروض والضمانات وخدمات الاستشارات التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد