ويكيبيديا

    "على الحماية من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une protection contre
        
    • sur la protection contre
        
    • à la protection des
        
    • la protection contre les
        
    • protégé contre des
        
    • sur la protection au
        
    • de protection contre
        
    • à la protection contre
        
    • assure la protection contre
        
    Elle accordait une protection contre l'esclavage, le travail forcé et la discrimination fondée sur le sexe, la race, la couleur ou la croyance. UN وينص الدستور على الحماية من الاستعباد ومن العمل القسري ومن التمييز على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون أو العقيدة.
    Il prévoit une protection contre la violence domestique. UN وينص مشروع القانون هذا على الحماية من العنف داخل الأسرة.
    Jusqu'à présent, les orientations données ont mis l'accent sur la protection contre les expulsions forcées. UN وقد ركزت التوجيهات حتى الآن على الحماية من الإخلاء القسري.
    Il est essentiel d'adopter une approche axée sur la sécurité qui mette l'accent sur la protection contre les menaces et sur la responsabilisation des individus. UN ومن الضروري اتباع نهج يراعي منظور الأمن البشري ويركز على الحماية من المخاطر وتمكين الناس.
    On a incité le Fonds à faire une place encore plus large à la protection des enfants contre les mauvais traitements, l'exploitation, la séparation des familles et les incapacités. UN وجرى تشجيع اليونيسيف على زيادة تركيزها على الحماية من إساءة الاستعمال والاستغلال والتفريق بين أفراد اﻷسرة وحالات العجز.
    L'article 23 prévoit une protection contre la discrimination fondée sur la race, le sexe, la tribu, etc.; UN :: تنص المادة 23 على الحماية من التمييز القائم على أساس العرق أو الجنس أو الانتماء القبلي وما شابه ذلك؛
    L'article 23 prévoit une protection contre la discrimination fondée sur la race, le sexe, la tribu, etc.; UN المادة ٣٢ تنص على الحماية من التمييز على أساس العرق أو الجنس أو اﻷصل القبلي وما إلى ذلك؛
    Le Code pénal offre une protection contre l'abus et la violence sexuels. UN وينص قانون العقوبات على الحماية من اﻹيذاء الجنسي والعنف.
    Elle a également demandé conseil sur la manière d'obtenir une protection contre son compagnon. UN والتمست المشورة القانونية حول كيفية الحصول على الحماية من عشيرها.
    L'article 24 prévoit une protection contre les diverses formes d'imposition discriminatoire opérées par les pays de la source et de résidence. UN وتنص المادة 24 على الحماية من مختلف أشكال الضرائب التمييزية التي يفرضها بلد المصدر وبلد الإقامة.
    Toutefois, la Constitution de la République de Vanuatu contient une disposition prévoyant une protection contre toutes les formes de discrimination. UN بيد أنه يوجد بند في دستور جمهورية فانواتو ينص على الحماية من جميع أشكال التمييز.
    Ils continuent de protéger les droits des femmes et des enfants, en mettant particulièrement l'accent sur la protection contre la violence, y compris sexuelle et sexiste, et toutes les autres formes d'exploitation. UN وسيواصلون حماية حقوق النساء والأطفال، مع التركيز بوجه خاص على الحماية من العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني، ومن جميع أشكال الاستغلال الأخرى.
    Il faut inclure à ce titre un apport technique à l'élaboration de deux ensembles de matériel de formation sur la protection contre l'exploitation et les violences sexuelles à l'intention des cadres supérieurs et à l'intention des coordonnateurs, respectivement. UN وشمل ذلك مساهمة تقنية في وضع مجموعتين من مواد التدريب على الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، خصصت إحداهما للمديرين والأخرى للمنسقين.
    13. Décrire les mesures prises pour faire en sorte que les modifications apportées à l'article 179 de la Constitution en mars 2007 n'aient pas de répercussions sur la protection contre la détention arbitraire. UN 13- يُرجى تزويد اللجنة بمعلومات محددة عن التدابير المتخذة لضمان ألا يكون للتعديلات الدستورية المُدخلة على المادة 179، والتي اعتُمدت في آذار/مارس 2007، تأثير على الحماية من الاحتجاز التعسفي.
    Il est centré sur la protection contre la discrimination et prévoit plusieurs mesures visant à combattre la discrimination fondée sur le sexe, l'origine ethnique, la religion ou autre croyance, le handicap, l'orientation sexuelle et, dans une certaine mesure, l'âge. UN وتركز خطة العمل على الحماية من التمييز وتحدد عدة تدابير ترمي إلى مكافحة التمييز سواء كان على أساس الجنس أو الإثنية أو الدين أو المعتقد أو العجز أو الميل الجنسي، أو إلى حد ما على أساس السن.
    On a incité le Fonds à faire une place encore plus large à la protection des enfants contre les mauvais traitements, l'exploitation, la séparation des familles et les incapacités. UN وجرى تشجيع اليونيسيف على زيادة تركيزها على الحماية من إساءة الاستعمال والاستغلال والتفريق بين أفراد اﻷسرة وحالات العجز.
    La Convention énonce les droits fondamentaux des enfants du monde entier, y compris le droit à la survie; le droit de s'épanouir pleinement; le droit d'être protégé contre des influences néfastes, la maltraitance et l'exploitation; et le droit de participer pleinement à la vie familiale, culturelle et sociale. UN وتحدد الاتفاقية حقوقَ الإنسان الأساسية لجميع الأطفال في أي مكان، بما في ذلك حق الأطفال في البقاء؛ وحقهم في تنمية إمكانياتهم إلى أقصى حد؛ وحقهم في الحصول على الحماية من التأثيرات المؤذية ومن التعدِّي والاستغلال؛ وحقهم في المشاركة التامة في الحياة الأسرية والثقافية والاجتماعية.
    L'État partie devrait également inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements plus détaillés concernant les effets que les considérations de sécurité nationale peuvent avoir sur la protection au titre du principe du nonrefoulement prévue à l'article 3 de la Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الدوري القادم المزيد من المعلومات المفصلة عن كيفية تأثير اعتبارات الأمن الوطني على الحماية من عدم الإعادة القسرية وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Les États Membres ont également maintenu et accru leur formation obligatoire en matière de protection contre l'exploitation et les abus sexuels. UN وواصلت الدول الأعضاء هي أيضا تنظيم دورات تدريبية إلزامية على الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، لا بل كثفتها.
    C'est pourquoi les instruments relatifs aux droits de l'homme accordent une grande importance à la protection contre la discrimination. UN ولذلك، فإن صكوك حقوق الإنسان الدولية تركز بقوة على الحماية من التمييز.
    121. Son article 14 assure la protection contre l'esclavage et le travail forcé. UN 121- وتنص المادة 14 على الحماية من الرق والعمل الجبري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد