ويكيبيديا

    "على الحوار والتعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le dialogue et la coopération
        
    • au dialogue et à la coopération
        
    • de dialogue et de coopération
        
    Nous exhortons toutes les parties à concentrer leurs efforts sur le dialogue et la coopération. UN ونحث جميع الأطراف على تركيز جهودها على الحوار والتعاون.
    Il existe véritablement l'espoir que cela mènera à des activités dans le domaine des droits de l'homme qui reposeront vraiment sur le dialogue et la coopération. UN وثمة أمل حقيقي في أن يفضي ذلك إلى عمل يقوم على الحوار والتعاون في مجال حقوق الإنسان.
    Le texte met l'accent sur le dialogue et la coopération plutôt que sur l'affrontement, ce qui était devenu la caractéristique de la Commission. UN ويؤكد النص على الحوار والتعاون بدلا من المواجهة التي أصبحت السمة المميزة للجنة.
    La Chine accorde beaucoup d'importance au dialogue et à la coopération dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement et y prend une part active. UN وتعلـق الصين أهمية على الحوار والتعاون في ميدان تحديد الأسلحة ونـزع السلاح، وتكرس نفسها بنشاط لهما.
    La Nouvelle-Zélande est attachée au dialogue et à la coopération dans ce domaine et convaincue que les résolutions ne devraient être adoptées qu'à l'issue de négociations avec les pays et les régions concernés, avec un consensus aussi large que possible. UN إن نيوزيلندا حريصة على الحوار والتعاون في هذا المضمار، وهي مقتنعة بأنه لا ينبغي اتخاذ القرارات إلا بعد مفاوضات مع البلدان والمناطق المعنية، مع أوسع توافق ممكن للآراء.
    Sa politique de dialogue et de coopération internationaux contribuera elle aussi à la promotion et à la protection des droits de l'homme dans le monde. UN كما ستسهم في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في شتى أنحاء العالم انطلاقا من سياستها القائمة على الحوار والتعاون الدوليين.
    Dans ses efforts pour lutter contre le terrorisme, Singapour met en permanence l'accent sur le dialogue et la coopération. UN وفي جهودها لمكافحة الإرهاب دأبت على التأكيد على الحوار والتعاون.
    L'approche de la communauté internationale devrait être fondée sur le dialogue et la coopération. UN وينبغي أن يكون تناول المجتمع الدولي للوضع قائما على الحوار والتعاون.
    Pour chacune de ces tâches, le Groupe de travail mettra au point une méthode de travail, en procédant de manière constructive et en mettant l'accent sur le dialogue et la coopération. UN يضع الفريق العامل نهجا محددا لكل حالة، متبعا طريقة بناءة، ومؤكدا على الحوار والتعاون.
    Pour chacune de ces tâches, le Groupe de travail mettra au point une méthode de travail, en procédant de manière constructive et en mettant l'accent sur le dialogue et la coopération. UN يضع الفريق العامل نهجا محددا لكل حالة، متبعا طريقة بناءة، ومؤكدا على الحوار والتعاون.
    Un tel objectif ne peut être atteint que par une approche fondée sur le dialogue et la coopération. UN ولا يمكن القيام بذلك إلا من خلال نهج قائم على الحوار والتعاون.
    Le Gouvernement équatorien a montré ainsi qu'il avait foi en la vertu des solutions pacifiques et en l'instauration d'une sécurité collective internationale fondée, non pas sur l'absence d'affrontements militaires, mais sur le dialogue et la coopération entre États. UN وحكومة إكوادور بهذه الطريقة قدمت إثباتا واضحا لإيمانها بمزايا الحلول السلمية، وفي بناء مناخ الأمن الجماعي الدولي الذي يقوم لا على المواجهة العسكرية ولكن على الحوار والتعاون بين الدول.
    Celui-ci sera doté d'un mécanisme axé sur le dialogue et la coopération qui examinera périodiquement et au niveau mondial le respect des obligations des États dans ce domaine important. UN وستكون لذلك المجلس آلية للاستعراض الدوري العالمي لامتثال الدول لالتزاماتها في هذا المجال الهام، وسيكون هذا استعراضا يقوم على الحوار والتعاون.
    Ces faits confirment tous que le Soudan croit en la nécessité de maintenir le rôle du Conseil tout en évitant la politisation et la sélectivité et en comptant sur le dialogue et la coopération. UN 18 - وقال إن كل هذه الحقائق تؤكد اعتقاد السودان بضرورة مواصلة دور المجلس مع الحرص في نفس الوقت على تجنب التسييس والإنتقائية، وبالحاجة إلى التعويل على الحوار والتعاون.
    En adoptant ce projet de résolution, nous établirons un organe fondé sur le dialogue et la coopération et régi par des principes, efficace et équitable; un organe dont les membres observeront les normes les plus strictes en matière de promotion et de défense des droits de l'homme; et un organe qui permettra l'avancement des principes fondateurs proclamés par l'Assemblée générale avec la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وباعتمادنا لمشروع القرار سننشئ هيئة تقوم على الحوار والتعاون والمبادئ، وستكون فعالة ومنصفة، هيئة يتقيد أعضاؤها بأعلى المعايير في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، هيئة تعمل على تعزيز المبادئ التأسيسية التي بادرت بها الجمعية العامة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    L'orateur réaffirme l'appui de son pays au Conseil, et notamment au mécanisme d'examen périodique universel et aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, et l'importance qu'il attache au dialogue et à la coopération. UN وأعاد المتحدث تأكيد دعم بلده للمجلس ولا سيما لآلية الاستعراض الدوري الشامل ولأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، بالإضافة إلى الأهمية التي يعلقها على الحوار والتعاون.
    Tout en relevant que seul le Conseil économique et social pouvait modifier le règlement intérieur, il a recommandé d'appliquer celui-ci avec autant de souplesse que possible pour garantir une authentique coopération et a assuré les participants autochtones de l'ouverture de la Norvège au dialogue et à la coopération. UN ولاحظ بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو الوحيد الذي يمكن له تعديل اﻷنظمة، فقد أوصى بتطبيقها بأكبر مرونة ممكنة لتأمين التعاون الحقيقي وأكد للمشتركين من السكان اﻷصليين انفتاح النرويج على الحوار والتعاون.
    76. La République populaire démocratique de Corée accorde l'attention voulue à la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, et elle attache de l'importance au dialogue et à la coopération réellement constructifs avec les organes internationaux de défense des droits de l'homme. UN 76- تولي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الاهتمام الواجب للتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان وهي تعلق أهمية على الحوار والتعاون الحقيقي البناء مع هيئات حقوق الإنسان.
    5. Appelle au dialogue et à la coopération avec les institutions de Bretton Woods, les banques régionales de développement et les organisations régionales compétentes afin de renforcer les actions entreprises par le PNUD dans les pays touchés par un conflit. Évaluation des rapports nationaux sur le développement humain UN 5 - يحث على الحوار والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز ومصارف التنمية الإقليمية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة لتعزيز جهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المبذولة لدعم البلدان المتضررة من الصراعات.
    5. Appelle au dialogue et à la coopération avec les institutions de Bretton Woods, les banques régionales de développement et les organisations régionales compétentes afin de renforcer les actions entreprises par le PNUD dans les pays touchés par un conflit. UN 5 - يحث على الحوار والتعاون مع مؤسسات بريتون وودز والمصارف الإنمائية الإقليمية والمنظمات الإقليمية المعنية لتعزيز جهود البرنامج في دعم البلدان المتضررة من الصراعات.
    De même, nous tirerons le meilleur parti des possibilités de dialogue et de coopération entre l'OSCE et l'ONU sur la prévention des conflits et la gestion des crises, le renforcement des institutions démocratiques et de l'état de droit, la lutte contre la corruption, ainsi qu'en d'autres domaines d'intérêt commun. UN وفي نفس الوقت، سنستخدم إلى أقصى حـد قدرتها على الحوار والتعاون بينها وبين الأمم المتحدة في مجالَـي منع الصراع وإدارة الأزمات، وفي تعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون، وفي مكافحة الفساد، وفي المجالات الأخرى ذات الاهتمام المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد