Renforcer la surveillance étatique des services de sécurité privée civile et la contribution de ces services à la prévention du crime et à la sécurité de la collectivité | UN | تعزيز الرقابة الحكومية على الخدمات الأمنية الخاصة وإسهام هذه الخدمات في منع الجريمة وسلامة المجتمع |
B. Surveillance et réglementation des services de sécurité privée civile | UN | باء- الرقابة على الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وتنظيمها |
21/1 Renforcer la surveillance étatique des services de sécurité privée civile et la contribution de ces services à la prévention du crime et à la sécurité de la collectivité | UN | تعزيز رقابة الحكومات على الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وإسهام هذه الخدمات في تعزيز منع الجريمة وسلامة المجتمع |
Quelques États ont par contre indiqué que le contrôle qu'ils exerçaient sur les services de sécurité privée civile en vertu de la loi était insuffisant. | UN | ومع ذلك، أبلغ عدد قليل من الدول عن وجود قصور في الرقابة القانونية التي تُمارس فيها على الخدمات الأمنية المدنية الخاصة. |
Le Liban a mis l'accent sur les réglementations en vigueur qui visaient à prévenir et détecter tout contrôle criminel exercé sur les services de sécurité privée civile, ainsi que sur les réglementations applicables aux employés des services de sécurité privée civile qui portaient des armes. | UN | وأبرز لبنان اللوائح التنظيمية القائمة من أجل منع وكشف السيطرة الجنائية على الخدمات الأمنية المدنية الخاصة، والأنظمة الخاصة بموظفي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة الحاملين أسلحة. |
En outre, ces sociétés influent de façon décisive sur la demande de services de sécurité. | UN | ويبدو أيضاً أن هذه الشركات تحدد الطلب على الخدمات الأمنية وتؤثر عليه. |
Depuis 2005, la détérioration de la situation sur le plan de la sécurité due à une insurrection croissante a entraîné une demande accrue de services de sécurité, en particulier de la part de la communauté internationale. | UN | فمنذ عام 2005، أدى تدهور الوضع الأمني نتيجة لتعاظم حالة التمرد إلى تزايد الطلب، خصوصاً من قِبَل وكالات المجتمع الدولي، على الخدمات الأمنية. |
B. Surveillance et réglementation des services de sécurité privée civile | UN | باء- الرقابة على الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وتنظيمها |
L'Union européenne note avec satisfaction qu'il est proposé de désigner dans chaque pays un seul responsable qui chapeautera l'ensemble des services de sécurité et d'établir une voie hiérarchique unique remontant jusqu'au chef de la Direction de la sécurité. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يحيط بارتياح باقتراح تعيين مسؤول واحد في كل بلد ليشرف على الخدمات الأمنية وإقامة سلسلة واحدة تتدرج حتى الوصول إلى منصب رئيس المديرية. |
Dans la plupart des États qui ont répondu, il semble que la surveillance des services de sécurité privée prévue par la loi était adéquate, un service étant responsable des autorisations ainsi que du contrôle et de la surveillance. | UN | وعلى ما يبدو فإنَّ هناك مستوى كافيا من الرقابة القانونية في معظم الدول المقدمة للتقارير على الخدمات الأمنية الخاصة، وإدارة مسؤولة فيها عن منح التراخيص وكذلك عن المراقبة والرصد. |
Surveillance et réglementation des services de sécurité privée civile | UN | باء- الرقابة على الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وتنظيمها |
a) Surveillance et réglementation des services de sécurité privée civile; | UN | (أ) الرقابة على الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وتنظيمها؛ |
12. Ils pourraient par ailleurs encourager les organisations non gouvernementales compétentes à jouer un rôle dans la supervision des services de sécurité privée civile et, à cet effet: | UN | 12- ولعلّ الدول تنظر أيضاً في تشجيع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة على الاضطلاع بدور في الإشراف على الخدمات الأمنية المدنية الخاصة من خلال ما يلي: |
Par contre, quelques États ont déclaré des lacunes dans la surveillance qui s'exerçait sur les services de sécurité privée civile en vertu de la loi: de nouveaux textes de loi avaient déjà été proposés où la nécessité de modifier la loi était reconnue. | UN | بيد أنَّ عددا قليلا من الدول أفاد بأن مستوى الرقابة القانونية على الخدمات الأمنية قاصر، ومن ثم اقتُرِحت تشريعات قانونية جديدة فعلا أو ثمة إدراك للحاجة إلى إدخال تعديلات في هذا الصدد. |
39. À ses 1re et 2e séances, le 12 octobre, le Groupe d'experts a entamé les débats par une série d'observations générales sur les services de sécurité privée civile. | UN | 39- بدأ الاجتماع، في الجلستين الأولى والثانية المعقودتين في 12 تشرين الأول/أكتوبر، بجولة من التعليقات العامة على الخدمات الأمنية المدنية الخاصة. |
44. Les États ci-après ont déclaré n'être pas certains que la surveillance qui s'exerçait actuellement en vertu de la législation sur les services de sécurité privée civile était adéquate, par suite de certaines lacunes ou de l'absence de textes législatifs: | UN | 44- وترد فيما يلي الدول التي أفادت بأن مدى كفاية المراقبة القانونية الحالية على الخدمات الأمنية غير واضح، بسبب بعض أوجه القصور أو انعدام التشريعات في هذا الخصوص: |
11. Plusieurs États ont indiqué que la demande et l'offre de services de sécurité privée augmentaient régulièrement et parfois fortement: | UN | 11- وفيما يلي الدول التي ذكرت أنَّ الطلب على الخدمات الأمنية وعرضها آخذان في الزيادة باطِّراد أو على نحو ملحوظ: |
a) L'Argentine, le Chili, les Émirats arabes unis, l'Inde, le Portugal et la Thaïlande ont noté une progression considérable de la demande de services de sécurité privée, ce qui a entraîné une augmentation de l'offre; | UN | (أ) لاحظت الأرجنتين والإمارات العربية المتحدة والبرتغال وتايلند وشيلي والهند أنَّ ثمة زيادة كبيرة في الطلب على الخدمات الأمنية الخاصة، وزيادة في عرضها نتيجة لذلك؛ |
22. Dans sa réponse, l'Inde, tout comme l'Équateur, a souligné l'importance de l'alinéa a) du paragraphe 9, qui encourage la participation d'organisations non gouvernementales compétentes à la supervision des services de sécurité privée civile, y compris l'identification et la prévention de tout abus de la part des prestataires de services de sécurité privée civile et de leur personnel. | UN | 22- ورداً على التوصيات، أبرزت الهند، شأنها شأن إكوادور، أهمية الفقرة 9 (أ)، التي تشجع مشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في الإشراف على الخدمات الأمنية المدنية الخاصة، من خلال كشف ومنع أيِّ تجاوزات يرتكبها موظفو الخدمات الأمنية المدنية الخاصة ومقدِّمو هذه الخدمات. |